English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bir içki alın

Bir içki alın translate Portuguese

209 parallel translation
Bakın, siz bara gidin, kendinize müesseseden bir içki alın.
Vão até ao bar e bebam uma rodada por conta da casa.
Bir içki alın.
Convido-os para um copo.
Bir içki alın Bayan Shmeeler.
Vamos, claire.
Bir içki alın.
Tome uma bebida.
Kendinize bir içki alın.
Sirva-se de uma bebida.
- Buraya gelin ve bir içki alın.
Venha beber um copo.
Bir içki alın.
Tomem uma bebida.
Kendinize bir içki alın.
Sirva-se duma bebida.
- Nasılsınız? - Bir içki alır mısınız? - Teşekkür ederim.
Sr. Hammond, você quer tomar algo Este é o Sr. Derek Stwart...
Bir içki daha alır mısınız?
E que tal mais um copo?
- Bir içki alır mısınız?
- Quer uma bebida?
Bir içki al. Masanın üstünde.
Sirva-se de uma bebida, ali na mesa.
Bir içki alır mısınız?
Toma uma bebida?
- Bir içki alır mısın?
- Bebe um jerez?
- Bir içki alır mıydınız?
- Quer uma bebida?
Bir içki alır mısın?
Tomas uma bebida?
Sen meşgul bir adamsın. Bir bardak içki al Lermontov!
Tome uma bebida, Lermontov.
Hadi, zorundaysan bir içki daha al ama kendini topla ve ağzını kapalı tut.
Bebe, se quiseres. Mas controla-te e esta calado.
Bir içki alır mısınız?
Quer uma bebida?
- Merhaba, Harvey. - Gitmeden bir içki alır mısınız?
- Tomarão um coquetel antes de irem?
- Bana bir içki alır mısın?
- Queria saber se me paga uma bebida?
Bütün bildiğim, polisin üzerinize gelmesini istiyorsanız, yapmanız gerekenin bir şişe ucuz içki alıp, onu sakince içmek ve kendi işinize bakmak olduğudur. Sen de tam böyle yaptın?
Só sei que basta comprar um vinho barato e bebê-lo sem chatear ninguém para termos a polícia à perna.
Bir içki daha alır mısın?
Quer outra bebida?
Dostum bir içki alır mısın diye sordu.
- Vemo-nos depois, Pat. - Claro.
Sana bir içki alır mısın diye sordu. Alacak mısın yoksa almayacak mısın?
Vá lá, Joe, sossega.
Hemen döneriz. Diyorum ki, bir süre sonra senin de canının içki çekeceğini düşünürsen sen de uğrayıp, alırsan iyi olur. Olur, tatlım.
Não demoramos.
Onlara bir içki alırım, çocuklarının resimlerini görmek isterim.
Pagar-lhes-ei uma bebida, pedir-lhes-ei para ver fotos dos filhos.
Bir içki alır mısın?
Queres beber alguma coisa?
- Bir içki daha alır mısınız hanımefendi?
- Mais um trago, senhora?
- Bir içki alır mısınız?
- Vem comprar pastis?
Bir içki daha alır mısınız?
Vamos beber qualquer coisa?
Onlukla bir şey alırsın, ya içki ya kadın.
Aposto que se trata de bebida ou mulher.
- Bir içki alır mıydın?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Bir içki alır mısın?
Quer uma bebida, Sr. Spock?
- Bir içki alırmısın, Otto.
- Tome um drinque.
Bir içki alır mısınız Bay ve Bayan Prentice?
Desejam outra bebida, Mr. e Mrs. Prentice?
- Bir içki alırsınız, evet?
- Vai tomar uma bebida?
- Bir içki alırmısın, Binbaşı?
- Quer uma bebida, major?
Sizin numarayı çağırıncaya kadar bir bardak birşeyler........ birer içki alın ve oturun - Burda ne olacak?
Toma uma bebida e relaxa até seu número ser chamado.
- Bir içki alır mısınız?
- Bebe alguma coisa? - Agradeço.
Bir içki alır mısın?
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Söyle bana, bir içki alır mısın?
Diga me, aceita uma bebida?
Bir içki alırmısın?
- Obrigada.
- Bana bir içki alır mısın, sevgilim?
- Pagas-me uma bebida, querido?
Bir içki daha alın.
Beba outro.
- Bir içki daha alır mısınız?
- Toma outra bebida? - Não.
Bir içki alır mısın?
Queres uma bebida?
Bir denizciye bir içki daha alıp almayacağını asla sorma... çünkü önceden kaç kadeh içtiği... kimseyi ilgilendirmez, tamam mı?
Nunca se pergunta a um marinheiro se quer beber mais uma... porque ninguém tem nada a ver com... quantas bebidas ele já bebeu, certo?
Bir içki alır mısın?
Queres tomar um?
- Bir içki alır mısınız?
- Deseja beber algo?
- Bana bir içki alır mısın, yakışıklı?
- Oferece-me uma bebida, borracho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]