English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Biraz önce buradaydı

Biraz önce buradaydı translate Portuguese

46 parallel translation
- Biraz önce buradaydı.
Ainda agora estava aqui.
Biraz önce buradaydı.
Ela estava aqui há momentos.
Biraz önce buradaydı, sen gelmeden.
O quê?
- Biraz önce buradaydı.
Há um segundo.
Biraz önce buradaydı.
Não sei, ainda agora estava aqui.
"Arkadaşım Bert'e ne oldu?" "Biraz önce buradaydı."
Que aconteceu ao meu amigo Becas? Estava aqui nem há um minuto.
Biraz önce buradaydı.
Estava aqui há uns minutos.
Sana bir şey söyleyeyim, şişko annen biraz önce buradaydı ve onu küçük bir fahişeymişçesine düzdüm.
Deixa-me dizer-te uma coisa, porcalhão a tua mãe esteve aqui hoje cedo e eu montei-a como uma puta.
Biraz önce buradaydı.
Ele esteve aqui.
Biraz önce buradaydı.
- Ele estava aqui há um minuto atrás.
- Biraz önce buradaydı.
- Estava aí há um minuto.
- Ne? Payne biraz önce buradaydı. Mikey'nin ismini listeye yazmışlar.
A directora acaba de sair, puseram o nome dele na lista!
Adli tıp biraz önce buradaydı.
O médico legista esteve aqui.
Evet, Martin biraz önce buradaydı.
Sim, o Martin esteve aqui há pouco.
Freebo biraz önce buradaydı.
O Freebo esteve aqui.
Bilmiyorum, biraz önce buradaydı Evet kontrol ettim.
Eu não sei, ele estava aqui agora. Sim, eu verifiquei tudo.
Biraz önce buradaydı.
Ela estava aqui.
Biraz önce buradaydılar.
Eles estavam aqui.
Atlı karıncada. Biraz önce buradaydı.
No carrossel.
Biraz önce buradaydı.
Acabou de estar aqui.
Andrew Tyler biraz önce buradaydı.
Andrew Tyler esteve cá.
Biraz önce buradaydı.
Ele estava aqui mesmo agora.
Birkaç genç adam biraz önce buradaydı.
2 rapazes estiveram aqui a 1 hora atrás.
Biraz önce buradaydı.
Estava aqui agora mesmo.
Baban biraz önce buradaydı. Nereye kayboldu?
Teu pai estava aqui faz um minuto, onde está agora?
- Biraz önce buradaydı.
- Estava aqui há um minuto.
Biraz önce buradaydı.
Ele estava mesmo aqui.
"Scarlett Johansson" ve "Harika Kadın" biraz önce buradaydı. Ruh hastası küçük çakallar bulmak için aranıyorlardı.
A Scarlett Johansson e a Mulher Maravilha estiveram cá à pesca de pequenas doninhas neuróticas.
Biraz önce buradaydı. Ceset uzakta olamaz.
Ele acabou de sair, o corpo não pode estar longe.
Biraz önce buradaydı.
Esteve cá há bocadinho.
Biraz önce buradaydı.
Ele estava mesmo aqui, agora.
Annemi arayacaktım... telefonum biraz önce buradaydı.
Ia ligar à minha mãe. - O meu telemóvel estava aqui.
Çok tuhaf. Biraz önce buradaydı. Eva?
Que estranho, estava aqui.
Biraz önce buradaydı.
- Ela... Estava aqui agora mesmo.
Biraz önce buradaydı.
- Lucy? Ela estava aqui.
- Burda hiç keçi yok - Biraz önce buradaydılar.
- Não tem ovelhas aqui.
Önemli olmayabilir ama Morten biraz önce buradaydı.
Talvez não seja nada, mas o Morten esteve aqui.
Biraz önce buradaydı.
Estava aqui.
Lars biraz önce buradaydı.
O Lars esteve mesmo aqui.
Şimdi, biraz müziğe ne dersin? Doktor az önce buradaydı. Kan basıncının düştüğünü söyledi.
Agora... que tal um pouco de música? O médico acabou de vir cá.
Biraz önce de buradaydım ama sormayı unutmuşum o yüzden sormak için tekrar geldim.
Eu passei aqui mais cedo, mas... mas esqueci-me de perguntar uma coisa Voltei para perguntar. Agora...
Sonra da size Robin'in biraz önce yaptığı şeyi anlattım ama siz zaten buradaydınız.
E então, contei-vos o que a Robin acabou de fazer, mas vocês estavam lá nessa altura.
Biraz önce Ernessa buradaydı.
Ernessa acaba de sair.
SEU muhafızları elektronik tarayıcılarıyla birlikte buradaydı biraz önce.
Os guardas da UPS vieram aqui com detectores electrónicos.
Biraz önce Pandora ile buradaydılar.
Ela estava aqui com a Pandora.
Bak, biraz önce iki polis buradaydı.
- Trá-lo para mim. Há dois polícias...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]