Biraz daha bekle translate Portuguese
121 parallel translation
Francis, biraz daha bekle.
Francis, espera até lá chegarmos.
- Gideceğiz, biraz daha bekle.
- Espera um minuto.
- Biraz daha bekle, Scotty.
Vim cá buscar zenite.
Biraz daha bekle!
Fica em silêncio por um momento!
Bak, Duncan, orada biraz daha bekle, tamam mı?
Duncan, espera um pouco.
- Biraz daha bekle.
- Espera mais um pouco.
Biraz daha bekle, Zed.
Só mais um momento, ZED.
Bir dahaki sefere biraz daha bekle.
Para a próxima espera mais um pouco.
Paltonu çıkar ve biraz daha bekle.
Despe o casaco e fica um bocado.
Biraz daha bekle.
Só falta mais um bocadinho...
Biraz daha bekle, birlikte yapmak istediklerimizi yapacağımızdan şüphen olmasın.
Sómais umpouco, etudo quenao fiizemos... iremosfazer.
- Biraz daha bekle.
- É só mais um bocadinho.
- Biraz daha bekle.
- Agarrem-se.
Neden eve gidip biraz daha bekle miyorsun?
Porque não vais para casa e esperas um pouco?
Biraz daha bekle.
Espera só mais um pouco!
Biraz daha bekle. Biraz daha beklemenin ne zararı olur?
Que mal faz esperar um pouco mais?
Biraz daha bekle
Espere mais um pouco.
Tamirci gelir şimdi. Biraz daha bekle.
O mecânico deve estar a chegar Espere só mais um bocadito
Öyleyse biraz daha bekle. Sanırım bu kez gerçekten...
Por isso aguentem mais um bocado acho que desta vez provavelmente...
Biraz daha bekle, göreceksin.
Tenta mais uns tempos.
Biraz daha bekle.
Espera por eles.
Biraz daha bekle, bu gece benim evimde kalabilirsin.
Espera mais um pouco. Podes ficar na minha casa esta noite.
Biraz daha bekle.
Espere só...
Hayır biraz daha bekle.
Não espera um pouco mais.
Biraz daha yaklaşana kadar bekle.
Espera que se aproxime mais.
Yalnızca bekle bu şeyi biraz daha...
Fica melhor assim. Espera.
Biraz bekle, daha bitirmedim.
- Espere. Ainda não acabei. - Desculpe, Sr. Underhill.
Ama şu tarafa doğru atsan daha iyi olur, ağaca doğru da atabilirsin. Bekle biraz.
Se fosse eu atirava para ali, talvez para aquela árvore.
Bekle, şuna şöyle biraz daha yakından bakayım.
Espera, deixa ver melhor.
Bekle, biraz daha çekeceğim.
- Espera que fazemos outras provas mais!
Bekle, bekle. Düşündüm de biraz daha böyle kalayım.
Podemos ficar aqui um pouco?
- Bekle, bekle! Biraz daha iyileş.
Nunca pensei que alguém pudesse sobreviver a uma seta forjada por Hephaestus.
- Gerçek bir paltoyla daha iyi bir baba olursun. Biraz bekle.
Darias um bom pai, Gavroche, com um casaco melhor.
Bekle biraz daha su kupayi kazaninca kac kisi sana sarilacak.
Bem, vamos esperar até mais tarde para bater as mãos e nos beijarmos. Nós temos um jogo para ganhar.
- Biraz daha büyümesini bekle.
- Espera que ele cresça. Ele muda.
Bekle biraz, bir saniye daha.
Espera, falta um toque.
- Bekle biraz, bir saniye daha.
- Preciso de um segundo, espera.
Sadece biraz daha bekle...
Espera só mais um pouco...
- Bekle - Biraz daha kan
- Mais sangre.
Bekle, biraz daha var.
- Espere, tem mais.
Bekle biraz, söylemek istediğim bikaç şey daha var. Tamam.
Espera, tenho mais uma coisa a dizer.
Bekle biraz, bunu daha önce de görmüştüm.
Espera, já vi este.
- Bekle, nereye gidiyorsun? - Biraz daha su bulmaya.
Espera, onde é que vais?
- Prenses Bak, ben burada patron falan değilim Ben sadece arkadaşlarımı kaybettim çünkü bu Zorro her yeri ateşe verdi şimdi bize iyi adamı oynuyor, senden sadece ona biraz daha az güvenmeni istiyorum lütfen orda benim için bekle belki ben seni oradan alırım
Princesa... sabes... o que me aborrece mais do que tudo... é não poder chorar por meus amigos... porque o Zorro aí tem uma faca... e quer fazer sexo com a minha mulher.
Çok tipik. Ancak bekle ve biraz daha dinle.
Mas espera e ouve um pouco mais.
Peki, bunu biraz daha derine indirelim. Bekle.
Pronto, vamos levar isto mais fundo.
Bekle biraz, kalk. Daha fazla olabilir.
Espera, levanta-te, pode haver mais!
- Bekle, mavi çizgilerden biraz daha koyabilir misin?
- Pode voltar a pôr mais linhas azuis?
- Şu şeye geç kalacağım. - Bekle biraz. Bir soru daha sorayım.
Espere, deixe-me só fazer-lhe mais uma pergunta.
Ah bekle biraz.. daha fazlasını mı öğrenmek istiyorsun?
- Espera aí. Queres saber mais?
Biraz daha bekle.
Não, dá-lhe tempo.
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
biraz daha iyi 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha kahve 39
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz daha kal 33
biraz daha dayan 42
biraz daha iyi 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha kahve 39
biraz daha şarap 27
biraz daha ister misin 62
biraz daha aşağı 16
biraz daha yukarı 28
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
biraz daha ister misin 62
biraz daha aşağı 16
biraz daha yukarı 28
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
bekle 9205
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklerim 153
beklemek 37
bekleyin 1931
bekledim 48
bekle beni 131
bekleriz 49
bekleme 36
beklemiyordum 16
bekleyeceğim 167
beklemedeyim 24
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97
bekle biraz 541
bekleyin lütfen 40
beklemek istemiyorum 17
bekle bir dakika 1308
bekleyelim 43
beklesene 61
bekle bir saniye 289
bekleyin bir dakika 145
bekleyemem 97
bekle biraz 541
bekleyin lütfen 40
beklemek istemiyorum 17