Bu kadar saçmalık yeter translate Portuguese
152 parallel translation
Bu kadar saçmalık yeter.
Já chega de brincadeira.
Bana kalırsa bu kadar saçmalık yeter.
Basta de bobagens.
Bu kadar saçmalık yeter, Hermeros.
- Você é apenas uma bolha na água... Chega dessa bobagem, Hermeros.
Bu kadar saçmalık yeter.
Basta de disparates.
Bu kadar saçmalık yeter!
Chega de brincadeiras! - Deixa ver mais miúdas!
Tamam, bu kadar saçmalık yeter.
Chega desta bobagem.
Bu kadar saçmalık yeter.
Não quero ouvir mais disparates.
Bu kadar saçmalık yeter, Spiridon.
Chega de brincadeiras, Spíria. Vês este povo?
- Bu kadar saçmalık yeter.
- Já chega desta parvoíce.
Bu kadar saçmalık yeter.
Basta desta porcaria. Vamos sair daqui.
- Evet. - Bu kadar saçmalık yeter!
- Chega desta porcaria!
- Bu kadar saçmalık yeter.
Odeio isso. Já estou farto deste faz-faz.
Bu kadar saçmalık yeter!
Estou a ficar farta disto!
Bu kadar saçmalık yeter.
Deixa-te dessa merda!
Bu kadar saçmalık yeter.
Estou a ficar farta disto!
Bu kadar saçmalık yeter!
Acabaram-se as tretas!
- Bu kadar saçmalık yeter!
Já chega desta porcaria!
Bu kadar saçmalık yeter artık!
Basta de jogos absurdos!
Bu kadar saçmalık yeter!
Chega dessa treta.
Bu kadar saçmalık yeter.
Já chega de dramas.
Hadi, çocuklar. Bu kadar saçmalık yeter. Çalışmamız lazım.
Go, nem devias estar aqui.
Bu kadar saçmalık yeter.
- Chega de parvoíce.
Evet, bu kadar saçmalık yeter.
- Pois. Chega de tretas.
Bu kadar saçmalık yeter!
Chega de tretas!
- Bu kadar saçmalık yeter.
Não quero mais merdas destas.
Bu kadar saçmalık yeter. Vurulsun, trafiği aksatıyor.
O Carl que o abata, está a perturbar o trânsito.
Pekâlâ bu kadar saçmalık yeter.
Está bem, chega de parvoíces.
Bu kadar saçmalık yeter.
Basta de baboseiras ;
Kapasitem nedir? Ciddi anlamda. Bu kadar saçmalık yeter.
"Como é que eu funciono?" Desta vez a sério, sem tretas.
Ve... bu kadar saçmalık yeter Richard, hayatının sonuna kadar her gün sarma içeceksin!
Mais : erva que chega para fumar todo o dia, todos os dias - para o resto da puta da vida!
Yedinci türün zıplamasına izin veremeyiz. Bu kadar saçmalık yeter!
Estava apenas a tentar chegar à medula oblongata, centro de controlo do coração e dos pulmões.
- Bu kadar saçmalık yeter.
- Basta desta tagarelice.
- Bu kadar saçmalık yeter.
- Já chega desta palhaçada!
Tamam. Bu kadar saçmalık yeter.
Certo, chega de disparates.
Bu kadar saçmalık yeter.
Basta desta loucura!
- Bu kadar saçmalık yeter...
- Eles já tiveram a sua conta...
- Bu kadar saçmalık yeter.
- Estou a ficar farto disto.
Bu kadar sosyal saçmalık yeter.
Chega de tretas sociais.
Tamam, yeter bu kadar saçmalık.
Basta de merdas! Está a perceber?
Bu kadar saçmalık yeter.
Bom, pára-se lá.
Yeter bu kadar saçmalık.
Estou farto desta treta.
Yeter bu kadar saçmalık.
Chega de rodeios!
Yeter bu kadar saçmalık. O nerede?
- Onde estão?
- Yeter bu kadar saçmalık! Pis herif!
- Porra de merda de pessa estúpida!
Bu kadar saçmalık yeter!
- Saíste com a Jessica Bell?
" Bu kadar saçmalık yeter.
Eu disse :
Bu kadar beceriksiz saçmalık yeter! Bunu yapmanın imkanı yok- -
Chega das tuas charadas desastrosas!
Bu kadar saçmalık yeter. Git, Angel'la konuş.
Pára com esta loucura.
- Bu kadar saçmalık yeter artık.
- Não é justo.
- Bu kadar saçmalık yeter!
- Chega desta merda!
- Bu kadar saçmalık yeter.
- Já chega dessa merda.
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeter mi 31
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeter mi 31
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71