English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu kadarı yeterli

Bu kadarı yeterli translate Portuguese

941 parallel translation
Bu kadarı yeterli mi?
Isso basta-lhe?
Bu kadarı yeterli dostum.
Já chega, amigo.
- Belki bu kadarı yeterli olur, ha?
- Talvez tenham apanhado o suficiente?
Bu gece için bu kadarı yeterli değil mi?
Já não fez que chegue por esta noite?
Bu kadarı yeterli.
Já chega.
Bu kadarı yeterli.
Já basta.
Bu kadarı yeterli.
Já está bom.
Bu kadarı yeterli.
Obrigada.
Son sattıklarım 3 gümüş para tuttu. Şimdilik bu kadarı yeterli.
E vou fazer muitas peças de barro!
- Sırrı biliyorum, bu kadarı yeterli olmalı.
- Conheço, isso devia ser o suficiente.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Acho que por agora chega.
- Bu kadarı yeterli değil mi?
- Entretanto não é suficiente?
Hadi ordan! Bu kadarı yeterli!
Não vou aturar certas coisas!
Jules'e dedim ki : " Sana küçük bir kız doğurdum, benim için bu kadarı yeterli.
Ela é dele. Mas eu disse-lhe : " dei-te uma filha, para mim, chega.
Evet, bu kadarı yeterli.
É só o que é preciso.
Bu kadarı yeterli.
Penso que é tudo.
- Bizce bu kadarı yeterli.
- Achamos que é suficiente.
- Bu kadarı yeterli.
- Não deixem o Alan chegar-se ás naves. - Basta. Passa a salada.
Bu kadarı yeterli duruşmayı daha fazla yavaşlatmamak gerekir.
Não gostaria de atrasar demais as coisas.
Veya senin belirli kalıba uygun ölmen için bu kadarı yeterli oluyor.
Ou talvez só precisem disto para completar o padrão da nossa morte.
Bu kadarı yeterli, teşekkürler.
Já basta. Obrigado.
Teşekkürler. Şu an için bu kadarı yeterli.
Obrigado., é tudo por agora.
Sanırım şimdilik bu kadarı yeterli.
Creio que é o suficiente, para já.
Bu tür sevgi, bizim kadar farklı iki insan için yeterli değil.
Mas esse amor não chega entre duas pessoas tão diferentes como nós.
Bu kadar yeterli!
Isso já chega!
- Bu kadar yeterli, Robert.
- Basta, Robert.
Bu gece için bu kadar sigorta yeterli bay Neff.
Parece-lhe bastante para uma só noite, senhor Neff?
Bu kadarı yeterli.
Chega.
bugünlük bu kadar yeterli. evinize gidin.
Chega por hoje. Vá para casa.
Bu kadar yeterli.
Já chega!
- Bu kadar su yeterli mi?
- Tem água suficiente?
- 4 sent, bu kadar yeterli.
- Cinquenta centavos, é barato.
O zaman bu kadarını yeterli göreceksin.
Então, terá que ficar satisfeito com isso.
Bu kadar yeterli, Bay Balestrero.
Para mim, isto chega, Sr. Balestrero.
Bu yaz günü öğleden sonraya kadar yeterli.
O suficiente até àquela tarde de verão.
Bu kadar yeterli.
Já chega.
Yeterli. Gitmek üzere olan bir asker için bu olanlar bu kadar ilginç olamaz.
Talvez não tenha sido uma noite muito agradável para um soldado de licença.
Bu kadarı yeterli.
- Não, daqui chega.
Bu sizce ne kadar yeterli?
Até onde pensas que chegarias?
Yeterli bu kadar!
Está bem assim!
Şimdilik bu kadar yeterli.
isso é o suficiente por hoje.
Bu kadar yeterli. - yeterli!
Isso é suficiente. - Já chega! - Sim, senhor.
Bu kadar yeterli.
Já está bom.
Tamam Potter, bu kadarı yeterli.
Chega, Potter. Já deve bastar.
- Bu kadar yeterli!
- Basta! - Meus senhores.
"Yabani su kestaneleri sıkça bulunur." "Bkz : Resim 33." Peki, bu kadar yeterli, tamam.
A forma selvagem da castanha... figura na página 33...
Çok insanın dile getirdiği bir korku hiçbir kadının bu kadar çok sayıda çocuğa yeterli ilgi ve şefkat veremeyeceği sağlıklı bir büyüme ortamı sağlayamayacağı.
As pessoas têm expressado temor, acreditam que uma mulher só... pode dar suficiente amor e atenção a estas crianças... para deixá-los crescer, numa atmosfera sã.
Bu kadar yeterli.
Obrigado, Doutor.
Bu kadar dokunmak yeterli.
Muito comovente. Dorme.
Sanırım yeterli olur bu kadarı.
Creio que já está cheio.
- Pekala, komser bu kadarının yeterli olacağını düşünüyorum.
Pronto, tenente. Acho que já chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]