English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu alamam

Bunu alamam translate Portuguese

228 parallel translation
Hayır, hayır, bunu alamam.
Não, não posso aceitar.
- Bunu alamam.
- Não posso aceitar.
Bunu alamam.
Não posso.
Bunu alamam.
Não posso aceitar.
Murdock, bunu alamam.
Murdock, não posso aceitar isto.
- Hayır, hayır, bunu alamam.
- Não, não, não posso.
Bunu alamam.
Não a posso aceitar.
Bunu alamam.
Não posso aceitá-lo.
Bunu alamam!
Não posso aceitar!
Forrest, bunu alamam.
Não posso ficar com isto.
- Bunu alamam.
Não posso levar isto, senhor.
Ama bunu alamam.
Mas eu nunca poderia.
- Bunu alamam.
Não posso aceitar.
Bunu alamam.
- Não posso aceitar.
Beni anlıyor musun? Bunu alamam.
Percebeu?
Bu düşünceyi takdir ediyorum ama bunu alamam.
Aprecio seu gesto, mas não posso aceitá-lo.
Dinle, seni eve bırakma karşılığında bunu alamam.
Escuta. Não posso ficar com isto pela boleia.
Bunu alamam.
- Não aguento isto.
- Ben bunu alamam.
- Nâo posso pôr isto.
- Bunu alamam.
- Não posso aceitar isto.
Bunu alamam.
- Podes ficar com ele.
Ama bunu alamam.
Mas acho que não posso aceitar isto.
Karen, bunu alamam. Bir trafik polisinin rüşvet aldığını biliyorum.
Karen, não posso aceitar isto, sabendo que algures um polícia vai ficar sem suborno.
Bunu alamam, Albay.
Não posso aceitar.
Bay Parrish, bunu alamam.
Sr. Parrish, não posso aceitar.
Bunu kesinlikle üstüme alamam.
Não é mérito meu.
Hayır, bunu göze alamam.
Não, não podemos arriscar.
Sanırım bunu ödünç alamam.
Creio que não possa pedir emprestado.
Yugoslav-Trieste sınırında gümrükten bunu geçirme riskini alamam.
Não me arrisco a passar isto na alfândega, na fronteira Jugoslava-Trieste.
Bunu göze alamam.
Não posso arriscar isso.
Olmaz bunu kimsenin bilmesini istemem, onu alamam...
Além disso, não quero que ninguém...
- Bunu göze alamam.
- Não me posso permitir isso.
Bunu alttan alamam Averill.
Não tenho que aturar isso, Averill.
Bunu geri alamam.
Não posso terminar.
Bunu alamam.
Não posso ficar com isto!
Bunu yolculukta yanıma alamam!
Eu não posso levar isto na viagem!
Bunu alamam.
Por isso, tens de cuidar dele.
Bunu göze alamamış.
Não conseguiu aguentar.
- Yaralanabilir. Bunu göze alamam.
Ela pode magoar-se.
Bunda mermi yoksa bende bunu alamam.
Não está carregada! Guarda-a.
Josephus, senden bir şey alamam. Saçmalama! Buralarda, bunu ziyafet sayarlar.
Josephus, mesmo que Hércules se casasse com Rena, o que não está, não pode apostar tudo num homem.
- Bunu satın alamam.
- Não o posso comprar.
Bunu yaparsam eğer, sonra her gün sana kokteylimi vermem gerekir, o zaman da ben vitaminlerimi alamam.
Se o fizesse, tinha que dar-ta todos os dias,... e não receberia todas as vitaminas que necessito.
Bunu göze alamam.
E eu nunca conseguiria deixá-los.
Eminim ki çocuğum bunu beğenecekti ama alamam.
Tenho certeza que meu filho vai adorar isso, mas... não posso...
Bunu alamam.
Não aguento!
Bunu alamam.
Não sejas tão polícia!
Bunu alamam.
Posso lá aceitar...
Bunu alamam.
Não posso levar isto.
- Bunu alamam Marie.
- Não posso aceitar.
Herkesin bizi öğrenmesini göze alamam ve bunu.
Posso lá deixá-lo escrever a meu respeito, deixar que o mundo inteiro saiba de nós... Saiba disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]