English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu kabul etmiyorum

Bunu kabul etmiyorum translate Portuguese

113 parallel translation
Bu mahkeme önyargılı, bunu kabul etmiyorum.
Este tribunal é preconceituoso e admite-o!
- Ben bunu kabul etmiyorum.
- Eu continuo a não concordar.
Ama ben bunu kabul etmiyorum.
mas não creio nisso.
Ama bunu kabul etmiyorum.
Mas eu não o aceitarei.
Doğanın temel güçlerine burnunuzu soktunuz Bay Beale. Ve ben bunu kabul etmiyorum.
Você interferiu com as forças primitivas da natureza Sr. Beale e eu não consentirei!
Hayır! Bunu kabul etmiyorum!
Não admito que diga isso.
Bunu kabul etmiyorum.
- Não, não. Não aceito isso.
Bunu kabul etmiyorum.
Não aceito isso.
- Bunu kabul etmiyorum!
Considero que o era!
- Bunu kabul etmiyorum.
- Fico chateado com isso.
Bunu göremiyorum. Bunu kabul etmiyorum, Q.
Julgou-nos por crimes contra a humanidade.
Bunu kabul etmiyorum. Geri kalan hayatımı, ben ne olabilirdim, ne olmalıydım,... diye düşünerek geçirmeyeceğim.
Não vou passar o resto da vida a sonhar com o que poderia ter sido.
Yani, onlara yalan söyleyemez, parmağında oynatamazsın. Bunu kabul etmiyorum.
Tu não podes mentir, fingir e manipular.
- Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Não alinho nisso. - Acho que sim.
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Não vou nessa.
Bunu kabul etmiyorum.
Isto é inaceitável.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Eu não concordei com isso.
Bunu kabul etmiyorum.
No hay banda.
Kolejliler gibi davranma çünkü. Bunu kabul etmiyorum.
Se te portas como um menino de escola não te deixam entrar.
- Bunu kabul etmiyorum!
- Tenho ressentimento por isso!
Bunu kabul etmiyorum.
Não aceito isto.
Bunu kabul etmiyorum. Bence yok.
Eu não a reconheço... ela não existe para mim.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Isso é inaceitável.
Ben bunu kabul etmiyorum.
Eu não concordei a isto.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Nao acredito.
Kimse koltuklarla ilgili bir şey söylemedi. Bunu kabul etmiyorum.
Ninguém falou dos assentos isto é inaceitavel
Ben bunu kabul etmiyorum.
Mas eu não acredito.
- Haydi kenara çekil! - Bunu kabul etmiyorum!
- Afasta-te!
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Não, não acredito nessa.
Bunu kabul etmiyorum.
- Não aceito isso.
Bunu kabul etmiyorum
- Inaceitável.
- Bunu kabul etmiyorum.
- Recuso-me a aceitar isso!
Bunun için de, bunu kabul etmiyorum.
Assim sendo, recuso-me.
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Não, recuso-me a aceitar isso.
Bunu kabul etmiyorum.
Não aceito isto!
Bunu kabul etmiyorum.
Eu não gosto disso.
Hayır, bunu kabul etmiyorum.
Não, não admito isso.
- Hayır, bunu kabul etmiyorum.
- Não, não aceito isso.
- Bunu kabul etmiyorum!
- Eu não aceito isto!
- Hayı, bunu kabul etmiyorum.
- Discordo.
Bu da sadece mantik yoluyla irdelemeyi tartismayi reddeden toplumun aptalligini gosteriyor. Ve ben bunu kabul etmiyorum.
É um reflexo da estupidez da sociedade, que se recusa a discutir, a debater os assuntos de maneira inteligente.
- Ama ben bunu kabul etmiyorum.
Não.
- Ben bunu kabul etmiyorum.
Eu simplesmente não aceito isso.
Bunu kabul etmiyorum.
Não sou capaz.
Bunu cevap olarak kabul etmiyorum, Chris.
Não aceites um não como resposta, Chris.
Bunu kabul etmiyorum.
Não a aceito.
Bunu kabul etmiyorum.
Não aceitas isso?
Ve bunu bir özür olarak kabul etmiyorum, ama... Bildiğiniz gibi, geez whillikers'ın dediği gibi, İyilik yaparsan iyilik bulursun, efendim.
E não estou a usar isso como desculpa, senhor, mas... sabe, bolas, às vezes é bom ser bom, senhor.
% 110. Bunu asla kabul etmiyorum.
Não concordo com isto em 110 %.
Bunu kesinlikle kabul etmiyorum. Sen nesin bir kadın mı?
O que és, uma mulher?
Bunu bir "hayır" olarak kabul etmiyorum.
Não aceito um não como resposta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]