English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Dur biraz

Dur biraz translate Portuguese

4,765 parallel translation
Dur biraz! Slade'in Thea'yı kaçırmasının Oliver'ın suçu olduğunu mu söylüyorsun?
Achas que o Oliver é o culpado por o Slade ter levado a Thea?
Gidelim. Hayır, dur biraz.
Não, espera um minuto.
- Dur biraz.
Porquê?
Pekâlâ, dur biraz dur biraz, işeyeceğim.
Muito bem, espera ai. Eu tenho... Eu tenho de ir verter águas.
Dur biraz, ben kimseyi kurtarmıyorum.
Eu não estou aqui para salvar ninguém.
Dur biraz, tüm indeksleri aklına estiği gibi mi yaptın?
Fazes os índices agora?
Dur biraz. Onun o insanları kurtarmasını mı durduracaksın?
Espera, vais impedi-la de salvar aquelas pessoas?
Dur biraz.
Vi a Meredith com o bebé.
Dur biraz.
Espera aí.
- Dur biraz.
- Espera.
Dur biraz.
Espera.
Max, Kelly'nin dayak fotoğraflarını inceledi kızın kendisinin yaptığından emin. Dur biraz.
O Max viu as fotografias dos ferimentos e acha que foi mesmo ela quem os fez.
- Lütfen dur biraz.
- Espere, por favor.
Dur biraz. Seni niye götüreyim ki?
Espere lá, porque haveria de levá-la?
Dur biraz.
OK, espera.
Dur biraz.
Espera. Espera.
- Dur biraz, D. Yükses skora ulaşmak üzereyim.
Espera, D, estou quase a bater o recorde.
- Casey, bekle. Dur biraz.
Casey, espera.
Dur biraz.
Espera um bocado.
Dur biraz, ne? - Shredder'in miğferi.
Espera, o quê?
- Jackson. Dur biraz, ben- -
Olha para isto...
Dur biraz, ne?
Espera, o quê?
Dur biraz Braden.
- Espera, Braden. Volta.
- Dur biraz!
- Dá-me um tempo.
Dur biraz.
Espera lá.
- Dur biraz, oldukça emin misin?
- desde que cheguei. - Tem mesmo a certeza?
- Dur biraz, bu nedir?
Espera. Isso é...?
Dur biraz, konuşmam lazım.
Espera um bocado, estou a falar.
- Dur biraz.
- Espere aí.
Dur biraz. Benim için bir sürü fedakarlık yaptı artık benim de onun için aynısını yapma zamanım geldi.
Ela fez tantos sacrifícios por mim, e está na hora de fazer o mesmo por ela.
- Dur, dur biraz. Çok insan var.
É muito arriscado.
- Dur biraz. Bir saniyeliğine dur.
Pára apenas por um segundo, certo?
Dur, biraz yavaş ol. Ne dedin?
Calma aí, o quê?
Bekle biraz, dur bir saniye.
Espera um pouco.
Dur biraz, kendi adası mı var?
Espera.
Dur biraz.
Espere.
- Dur, biraz önce söylediğin...
Espera. Não estavas a dizer...
Dur biraz.
Espera ai.
Dur, bekle biraz.
Espere, espere...
Biraz uzak dur.
Calma.
Bekle biraz, bekle, dur.
Esperem.
Dur biraz.
- Espera.
Dur biraz.
Espere, espere.
- Dur, dur biraz.
Está bem.
Dur biraz.
Anda cá.
Dur biraz.
- Espera aí.
- Biraz tehlikeli, biliyorsun... - Hal, dur.
- Sei que é muito perigoso.
- Dur biraz onu benim öldürdüğümü mü söylüyorsunuz?
Estão a dizer que o matei?
- Temel kurallara saygı dur be biraz.
- Respeita algumas regras básicas meu.
- Evet, dur biraz, sinirlenmeden bir dinle- -
Espera, antes que fiques chateada...
- Dur! Biraz daha yaklaşırsan ilk ölen sen olacaksın.
Se te aproximares mais, serás o primeiro a morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]