English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ E ] / Elbette anlıyorum

Elbette anlıyorum translate Portuguese

143 parallel translation
Elbette anlıyorum.
Claro que sim.
Elbette, Sal. Elbette anlıyorum.
Claro que compreendo.
Elbette anlıyorum.
Claro que compreendo.
Evet, elbette anlıyorum.
Sim, claro que compreendo.
Elbette anlıyorum.
Claro, eu compreendo.
Elbette anlıyorum Albay.
Sim, entendo coronel.
- Evet, elbette anlıyorum.
- Sim, claro que sim.
- Elbette anlıyorum Eddie.
Claro que entendo, Eddie.
- Elbette anlıyorum.
- Claro.
Anladığını sanmıyorum. Elbette anlıyorum.
- Acho que não percebeu.
Elbette anlıyorum Lois.
Claro que vejo, Lois.
Elbette anlıyorum.
- Entende?
Elbette anlıyorum.
Claro que entendo.
- Elbette anlıyorum!
Sim, sim! Eu percebo.
Evet, elbette anlıyorum.
Claro que compreendo.
Elbette anlıyorum.
Claro, já percebi.
Elbette anlıyorum şerif.
Claro que sim, xerife.
Elbette anlıyorum
Claro que eu entendo.
Elbette hoşlanmaz. Anlıyorum.
Pois claro, compreendo perfeitamente.
Elbette, anlıyorum.
Com certeza, compreendo.
Elbette, anlıyorum.
Sim, claro. Eu entendo.
- Hayır elbette, anlıyorum.
- Claro. Eu compreendo.
Genç çiftlerin sorunlarını az buçuk anlıyorum nelerle mücadele ettiklerini, elbette.
Acho que eu entendo os problemas que um jovem casal... tem de enfrentar.
- Elbette, anlıyorum.
- É claro.
Anlıyorum, elbette.
Entendo, claro.
Elbette hayır! Mona'nın dedikoduları için havanda olmamanı anlıyorum.
Compreendo que não esteja de humor para as intrigas de Mona.
Elbette. Elbette, anlıyorum.
Percebo.
Elbette, anlıyorum.
Claro que entendo.
Evet, evet anlıyorum. Elbette.
Compreendo.
Anlıyorum, elbette.
Eu entendo, é claro. Você quer ir embora.
Anlıyorum Gerard, elbette. Eminim.
Com certeza, compreendo perfeitamente.
Ama yüzyılın uzay uçuşu da ellerimizden kayıp gitmemeli. Elbette. Seni anlıyorum.
Mas não podemos deixar que o lançamento espacial do século nos escape por entre os dedos.
Anlıyorum. Elbette.
Compreendo.
Elbette öyleydi, Al. Anlıyorum.
Um barco que nunca vai acabar.
Elbette. Seni çok iyi anlıyorum.
Percebo perfeitamente.
Anlıyorum. Elbette.
Claro que entendo.
Elbette, sizi anlıyorum.
Eu entendo.
Elbette, tabii anlıyorum.
Achas que devo vê-la hoje à noite?
Elbette, anlıyorum.
Compreendo perfeitamente.
Elbette, anlıyorum.
Eu compreendo.
Elbette şimdi anlıyorum.
Claro que havia.
anlıyorum. ne düşündüğümü bilmek ister misin? - evet. elbette.
Estou a ver... quer saber o que eu penso?
Hayır, elbette, anlıyorum.
Não, claro, eu compreendo.
Elbette, ne demek istediğinizi anlıyorum.
Claro, sei a quem se referem.
Elbette, anlıyorum.
Eu compreendo perfeitamente.
Evet. Hayır, sizi çok iyi anlıyorum Bayan Logan, elbette.
Percebo completamente.
Acısını anlıyorum elbette.
A qual, admito, está a sofrer.
Bay Robertson'ın neden korktuğunu anlıyorum. Elbette, korkusunu ifade etmekte de çok haklı.
Eu percebo os receios do Sr. Robertson e ele tem razão em expressá-los...
Elbette. Anlıyorum.
Claro, eu compreendo.
Elbette, anlıyorum.
Claro, compreendo...
Elbette, anlıyorum.
- Entendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]