English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ E ] / Elbette canım

Elbette canım translate Portuguese

94 parallel translation
Elbette canım hadi.
Claro, linda, vamos.
Elbette canım.
Claro, minha querida.
Elbette canım.
Sim, claro, querido.
Elbette canım - eğer istersen bu akşam.
Posso? Com certeza, querida, Esta noite, se quizer.
Elbette canım.
Com certeza, querido.
Evet, elbette canım.
Claro, minha querida.
Elbette canım, gidebilirsin.
- Claro, filha. Vai lá.
Elbette canım. Ama bugün Paris değil mi? Salı Londra, Çarşamba Amsterdam!
No entanto, acho que hoje é Paris Na terça foi Londres, na quarta, Amsterdam e hoje, Paris.
Elbette canım
- Claro, querida...
Elbette canım.
Claro, querido.
Elbette canım.
Claro que sim, querido.
Elbette canım, nedir o?
Claro, querida. Que se passa?
Elbette canım, buna mecburum.
- Claro, querida. Tenho de enviar.
Elbette canım yandı.
Naturalmente que fez.
- Elbette canım.
- De certeza querido.
Elbette canım.
Claro que não.
Elbette canım.
Claro, querida.
- Elbette canım.
- Isto, sim. Claro. Sim.
Elbette canım.
Claro minha linda. Toma.
- Elbette değil, canım.
- Claro que não, querido.
- Canım, elbette. - Elimden geleni yaparım, söz.
Farei o mesmo por ti, prometo.
Elbette, canım.
Com certeza, querida.
Elbette vurmalıydın, canım.
É claro que devias, cachorrinho.
- Elbette, canım. - Hadi sen git.
- Ouviste o que ele me chamou?
Elbette, canım.
Com certeza.
Elbette, canım.
Claro, minha querida.
Evet, kesinlikle kırmızı elbisemi giyeceğim. Eva, Leonardo'nun ölümünün hemen ardından daha uygun bir şey giymemi ister elbette. Sırf canı sıkılsın diye yapacağım bunu.
Vou vestir o meu vestido vermelho só para irritar a Eva.
Elbette ölmedim canım.
Claro que não estou morto, querida.
Elbette canım.
Não desta vez, Peg.
Elbette. Valizlerini hazırla canım.
Toda a gente vai ao Havai menos nós.
- Fermuarı açmama yardım eder misin canım? - Elbette.
Pode ajudar-me com o fecho, querida?
Elbette alabilirsin canım.
Tinha aqueles miúdos na mão, não tinha?
Elbette olabilirsin, canım.
Claro que sim, querido.
- Elbette, canım.
Claro que não, querida.
Evet. Elbette, canım.
Com certeza, pá.
- Elbette. Onu bulacağız canım.
Iremos, meu amado.
Hayır, elbette, canım.
Claro que não, querida.
Elbette pilot olacaklar, canım.
O que vão ser? Claro que vão ser pilotos, querida.
Elbette. Endişe etme canım.
Claro que vou, esteja descansada, querida.
Elbette canım!
Claro.
Oh, elbette, canım. Teşekkür ederim.
- Oh, claro, querida.
- Elbette, canım.
- Sim, querido.
Elbette canım!
Não sabias...
Elbette doğal canım. Sen bir Puckett'sın.
Claro que queres, és uma Puckett.
Tabi canım, elbette.
Muito bem.
Elbette, canım.
Claro, meu amor.
Canım, ne giydiğimi hatırlıyor musun? Elbette.
Querido, lembras-te do que tinha vestido?
Elbette, canım. Hep çok hassas olmuşsundur.
Claro, querido, és sempre tão sensível.
Elbette seviyorum, canım.
Claro que gosto, querida.
Elbette seviyorum, canım.
Claro que sim, querida.
Elbette yapabilirsin, canım.
Claro que você pode agitar, querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]