English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ G ] / Gösterin kendinizi

Gösterin kendinizi translate Portuguese

129 parallel translation
Gösterin kendinizi domuzlar.
Mais rápido, porcos!
Gösterin kendinizi!
Mostrem-se!
Gösterin kendinizi!
Que venha o que queira!
Twirler'lar, hadi gösterin kendinizi!
Twirlers, a girar!
Gösterin kendinizi, Knights!
Força, Knights!
Gösterin kendinizi!
Brilhem!
Gösterin kendinizi.
Faz cara de mau.
Gösterin kendinizi.
Mostrem-lhes do que são capazes.
Hadi sahaya çıkıp gösterin kendinizi, tamam mı?
Vamos para o campo e fazê-lo, huh?
Gösterin kendinizi.
Lmpressionem-me.
Gösterin kendinizi!
Mostra-te!
Hadi ama, gösterin kendinizi.
Vamos, dêem a cara!
Hadi gösterin kendinizi nihilistler!
- Mostra-me o que vales, niilista!
Haydi, gösterin kendinizi.
Continuem, Independence!
Gösterin kendinizi!
Brilhem! .
Evet! Gösterin kendinizi.
Vamos a isto!
Gösterin kendinizi, aptallar!
Mostrem-se, sacanas.
- Şimdi oraya çıkın ve gösterin kendinizi!
- Vamos mandar vir!
Gösterin kendinizi Yankeeler!
Vamos lá, Yankees!
Gösterin kendinizi benim cici-bicilerim.
Vão dar cabo deles, meus tolinhos pequeninos.
- Gösterin kendinizi.
- Essa é para o bebé.
Gösterin kendinizi.
Mostrem-lhes o que valem.
Gösterin kendinizi babanıza.
Mostrem do que são capazes.
10-Large karşınızda! Gösterin kendinizi!
Ponham as mãos no ar!
50 yıldız ve 13 şerit tamam, çocuklar, gösterin kendinizi Amerikalılar cesur ve sadık hadi, ahkmaklar, bize petrol verin
Cinquenta estrelas e 13 riscas Mostrem as vossas vozes Os americanos são bravos e leais Vá, deem-nos o petróleo
Tamam, çocuklar, Gösterin kendinizi...
Mostrem as vossas vozes
Kendinizi halkınıza gösterin, Nadan'a değil.
Revele-se ao seu povo, não a Nadan.
Gelelim üçüncüye, Laertes. Ama bırakın şakayı, gösterin artık kendinizi.
Vamos ao terceiro, Laertes, não brinqueis.
Gösterin bana kendinizi!
E vamos com tudo!
Kalkın ve kendinizi gösterin, yoksa ateş açmak zorunda kalacağım!
Levantem-se e apareçam ou somos obrigados a abrir fogo!
- O zaman kendinizi gösterin
- Então, mostrem-se. - Não há objecção.
Lütfen kendinizi gösterin.
Por favor, mostre-se.
- Pekala, kendinizi gösterin.
- Certo, rapazes. Ao trabalho.
Kendinizi gösterin.
Apareçam.
Gösterin kendinizi.
- Mostrem-se!
Eğer varsa kendinizi gösterin!
Se algum espírito aqui se encontra, anuncie a sua presença.
Hadi bakalım. Hazır mısın Jerry? Gösterin kendinizi!
Lembrem-se que a estréia está para breve.
Hadi kendinizi gösterin.
Mostre-se.
Üçüncü ele gelelim, Laertes. Gösterin artık kendinizi bırakın artık şakayı.
Vamos ao terceiro, Laertes, tu brincas!
Kendinizi gösterin!
Apareçam!
Kendinizi gösterin!
- Em posição.
Kendinizi gösterin.
Mostrem-se.
Gelin, kendinizi gösterin.
Vá, mostrem-se.
Pekala çocuklar, kendinizi gösterin bakalım, ilk raund başlıyor.
Muito bem, rapazes. Dêem o vosso melhor. Primeiro assalto.
Kendinizi gösterin!
Apareça!
Kendinizi gösterin Dr. Charles.
Mostre-se, Dra. Charles.
Kendinizi gösterin.
Dividam-se.
Umutsuzluk mağarasından yükselin ve tüm görkeminizle onlara kendinizi gösterin.
Erga-os para fora da caverna do desespero. E revele-se a eles... em toda sua glória. - Em toda sua glória.
Şimdi kendinizi gösterin.
Agora dêem o vosso pior.
En derin karanlıkta bekleyenler Küllerin içinden çıkın mevcut şeklinizi terk edin önümde yeni bedenlerle belirin gösterin kendinizi ve dileğimi gerçekleştirin.
Tudo reside na mais profunda escuridão... Sai das cinzas. Abandona a tua forma.
Bakın, bir puma ile karşılaşırsanız kendinizi oldukça büyük gösterin.
Além disso, se vos aparecer um puma, tentem parecer tão grandes quanto possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]