Kendinizi evinizde hissedin translate Portuguese
93 parallel translation
Oturun, kendinizi evinizde hissedin.
Sentem-se. Fiquem à vontade.
Kendinizi evinizde hissedin Bay Federber.
Fique à vontade Sr. Federber.
- Kendinizi evinizde hissedin.
- Fique à vontade.
Siz de lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Sintam-se em casa.
Kendinizi evinizde hissedin.
Sinta-se em casa.
Oradaki kulübelerden birini seçin ve kendinizi evinizde hissedin.
Existem bastantes casas, podem escolher. Fiquem à vontade.
- Kendinizi evinizde hissedin.
- Já voltarei.
Kendinizi evinizde hissedin.
Estejam à vontade.
Hepiniz oturun ve kendinizi evinizde hissedin.
Sentem-se e fiquem á vontade.
Kendinizi evinizde hissedin!
Fiquem à vontade! - Obrigado.
Kendinizi evinizde hissedin?
Porque não fazem como se estivessem em casa?
Kendinizi evinizde hissedin!
Porque é que não se acomodam e fazem da minha casa a vossa casa?
Beyler, kendinizi evinizde hissedin.
Senhores, fiquem à vontade
Lütfen, oturma odasına gidin ve kendinizi evinizde hissedin.
Por favor, sente-se na sala de estar e sinta-se em casa.
Kendinizi evinizde hissedin.
- Fiquem à vontade.
Kendinizi evinizde hissedin.
Sintam-se como em vossa casa.
Size bir içki ikram edebilir miyim? Kendinizi evinizde hissedin.
Posso oferecer uma bebida?
Oh, seni sevimli şey. Kendinizi evinizde hissedin.
A casa é sua, fiquem à vontade.
Kendinizi evinizde hissedin, birazdan dönerim.
Fica à vontade, que eu volto num instante.
Kendinizi evinizde hissedin.
Ponham-se à vontade.
Millet, kendinizi evinizde hissedin.
Malta, estão em vossa casa.
Siz ikiniz içeri geçin ve kendinizi evinizde hissedin.
Vocês os dois entrem e estejam à vontade.
Bayanlar, deneyin. Kendinizi evinizde hissedin.
Olhem, mulheres, escolham com alegria, como se estivessem em casa.
Burası benim toplantı salonum, lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Esta é a minha sala de conferências. Por favor, fique à vontade.
Geçin oturun şöyle, montlarınızı çıkarın, kendinizi evinizde hissedin.
Sentem-no sofá, tirem o casaco e sintam-se em casa.
- Kendinizi evinizde hissedin.
Fique à vontade.
Lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Por favor, estejam à vontade.
Bilmem artık, kendinizi evinizde hissedin.
Não sei, façam como se tivessem em casa.
- Lütfen kendinizi evinizde hissedin.
- Sinta-se em casa.
Dinle, kendinizi evinizde hissedin.
Esuctem, sintam-se comodos.
- Memnun oldum çocuklar. - Kendinizi evinizde hissedin.
Muito gosto, rapazes, estejam à vontade.
Etrafı gezin, kendinizi evinizde hissedin.
Podem ver. Estejam à vontade.
Lütfen kendinizi evinizde hissedin.
Ponham-se à vontade.
Tamamdır, Futbol oynamaya gidiyoruz. Kendinizi evinizde gibi hissedin!
Pronto, agora vamos jogar futebol.
Kendinizi tamamen evinizde hissedin, tamam mı?
Faça como se estivesse em casa, ouviu.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Ponha-se à vontade
Gelin buraya, kendinizi evinizde gibi hissedin.
Vá lá. Sintam-se em casa.
Ne isterseniz yapın, kendinizi evinizde gibi hissedin.
Use o que precisar. Fique à vontade.
Kendinizi evinizde hissedin.
Fiquem à vontade.
# Jamaica'ya hoşgeldiniz, kendinizi evinizde gibi hissedin. #
Bem-vindo à Jamaica, onde você está em casa.
# Jamaica'ya hoşgeldiniz, kendinizi evinizde gibi hissedin. #
Bem-vindo à Jamaica, sinta-se como se estivesse em casa.
Lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin.
Por favor façam como se estivessem em vossa casa.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Façam de conta que estão em casa.
- Kendinizi evinizde gibi hissedin.
- Um verdadeiro paraíso, Leo!
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Sintam-se em casa.
Kendinizi evinizde hissedin. Tamam, ben yardım edeyim.
- Eu ajudo-te com isto.
O yüzden lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin.
Por isso, esteja à vontade.
Lütfen kendinizi evinizde gibi hissedin.
Por favor, façam de conta que estão em casa.
- Kendinizi evinizde gibi hissedin.
- Sintam-se em casa.
Pekala, tarihe kaydı geçecek en uzun banyoyu almaya gidiyorum kendinizi evinizde gibi hissedin.
Bem, eu vou ter o maior chuveiro Gravado na história. Ponham-se à em casa.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
Por isso, sintam-se em casa. Vamos.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91