English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ H ] / Hatırla

Hatırla translate Portuguese

2,587 parallel translation
Hatırla...
Lembre-se...
Hatırla!
Lembre-se.
- Hayır, bebeğim. Baban ve benim hayaletlerle ilgili söylediklerimizi hatırla.
Não querido, lembraste do que te dissemos sobre os fantasmas?
Virgin, Aç olduğunu hatırla.
Virgens... lembrem-se da vossa fome.
Planımızı hatırla!
Lembra-te do plano!
Kadın Bilimleri dersini hatırla.
Lembra-te das mulheres da turma.
Sen de hangi takımda olduğunu hatırla.
E lembra-te com quem estás.
Denice, sen buna kötü mü diyorsun? Bir de Connor'ın zavallı Jenny'e yaptıklarını hatırla o zaman.
Se achas que isso é mau, olha o que o Connor fez à coitada da Jenny.
eğer izin verirsen, korkarsın daima hatırla, gerçek olduğuna inanıyorsun çünkü bunu zihnin yaratıyor.
Deixa o medo vir se quiser. Lembra-te que se a mente imagina e acredita, podes também alcançar.
Af dilediğinde beni hatırla
Ainda me lembro dos pecados da minha juventude e as minhas agressões Apelo à tua misericórdia, recorda-me
Hatırla, geçen sefer Sex sex yapmıştı benimle
Não me lembro da última vez que paguei para sexo maluco.
Garip bir şey olursa, üç atış kuralını hatırla.
Se algo estranho acontecer, pensa no número três.
Hatırla, sınıflandır, en iyi savunma, sürprizdir. Ve senin düşmanının totaI egemenliği.
Lembrem-se, a melhor defesa é a surpresa... e a dominação total do vosso adversário.
Sahneyi yazarken bunu hatırla.
Lembra-te disso quando estiveres a escrever a cena.
Herhangi bir şeyi hatırla.
Tenta lembrar-te de alguma coisa.
Sadece bir şeyi hatırla.
Tenta lembrar-te de uma coisa.
Bak, sadece hatırla.
Ouve, lembra-te. Ela quer dizer sarilhos.
Stalingrad, Invoice, Stefan... Hatırla, hatırla!
Stalingrad, lnvoice, Stefan...
Hatırla, bu heykelde seni etkileyen şeyin başını erkeğin omzuna koymuş olan kadının yüzündeki dinginlik olduğunu söylemiştin.
Disse que o que a tocou nessa escultura... foi a serenidade no rosto da mulher, quando se apoia no ombro do homem.
Sadece 2004'deki yangında yaralandığımı hatırla.
Lembra-te de que fiquei a sangrar na escada de incêndio em 2004.
Para arzusu olan bir insan.. .. her zaman kendini batırır. Borçluyken bunu hatırla.
Ele... o homem que imerge de si mesmo com o desejo de dinheiro, está sempre, lembra-te disso, sempre em dívida.
Hatırla, hep güçlü ol.
Despe o casaco.
Beni hatırla.
Lembra-te de mim, por favor.
Jin'i hatırla, Yoshi!
É disto que se trata o "Jin", Yoshi!
Ne olduğumuzu hatırla.
Lembra-te do que somos.
Ne olmadığımızı da hatırla.
E tu lembra-te do que não somos.
Doktorların sana ne dediğini hatırla aşkım. Çocuğumuz olması mümkün değil.
Já sabes que os médicos recomendaram que não engravidasses.
İşini özleyip özlemediğini sorduğumda bana ne dediğini hatırla.
Lembras-te do que me disseste quando te perguntei se tinhas saudades do trabalho?
Sana bahsettiğim şu genci hatırla bence onunla tanışman gerekiyor. - Evet, evet, evet...
- Sim, sim...
Her zaman kim olduğumu hatırla.
Lembra-te sempre de quem sou.
Sadece kim olduğumu hatırla.
Mas lembra-te de quem sou.
Konuştuklarımızı hatırla Tamam mı?
Lembras-te do que falámos?
Ama - hatırla bu tarzı yapmalısın...
Mas... mas... mas... lembrem-se têm de fazê-lo com estilo...
Verdiğin sözü hatırla.
Lembra-te da promessa que tu me fizeste.
Pekala Bannen, büyükbabanın ne dediğini hatırla,
Certo, Bannen, lembra-te do que o teu avô dizia :
Ozaman Chris'i hatırla.
E não vamos esquecer-nos do Chris.
- Sözlerimi hatırla.
- Marca as minhas palavras.
O yüzden her üzüm yediğinde beni hatırla.
Por isso, quando comeres uma uva, pensa em mim.
Bir daha böyle bir durum olursa beni hatırla.
Da próxima vez, não te esqueças, de avisar-me.
- Meyer'in söylediğini hatırla.
- Lembra-te do que o Meyer disse.
Bunu daima hatırla.
Lembra-te disso.
Ölmemeyi hatırla yeter.
Mas lembre-se de não morrer.
Nereden geldiğini hatırla. Aradığın şeyi orada bulacaksın.
Lembra-te de onde vieste,... lá vais encontrar o que procuras.
Hatırla.
Lembre-se.
Hatırla.
Lembre-se...
Demetrius'u hatırla.
Tenho de fazer isto. Tu lembras-te do Demetrius.
Hatırla bakalım.
Precisamente.
okul otobüsünü hatırla.
Lembram-se da história do Sam no autocarro ontem?
Ve bunu hatırla.
426344.
Ölmemeyi hatırla.
Lembrar-me de não morrer.
Hatırla... ben seninle hiç ilgilenmiyorum.
Lembre-se..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]