Her şeyi denedik translate Portuguese
150 parallel translation
Her şeyi denedik, değil mi?
Já tentámos tudo, não tentámos?
Umut yok, efendim. Ateş püskürtücüden matkaba kadar her şeyi denedik.
Nada, Sr. Tentámos tudo, desde um maçarico a um berbequim de diamante.
Bir şey değil. Onlardan kurtulmak için her şeyi denedik.
Tentamos tudo para nos livrar deles.
Her şeyi denedik.
Sabe que já tentamos tudo.
Biz her şeyi denedik : Yalvardık, uzlaşmaya çalıştık, programlar yazdık, ama sonunda bir bok kazanamadık!
Suplicamos, negociámos, escrevemos programas mas não conseguimos merda nenhuma.
Bildiğimiz her şeyi denedik.
Tentamos tudo que sabemos.
- Her şeyi denedik.
- Tentámos de tudo.
- Başka her şeyi denedik.
- Já tentámos tudo o resto...
Her şeyi denedik.
- Já tentámos tudo...
Her şeyi denedik ama beraber yattığımızda arkadaş kalamadığımızı anladık.
Tentámos todo o tipo de coisas, mas deixamos de ser amigos quando dormimos juntos.
Onu ikna edebilmek için her şeyi denedik!
Barry, tentámos tudo o que pudemos para o convencer!
Onu ikna edebilmek için her şeyi denedik!
Nós tentámos tudo o que pudemos para o convencer!
Aklımıza gelebilecek her şeyi denedik fakat telepatik zararın etkisini gideremedik.
Já tentámos tudo, mas não conseguimos contrariar o dano telepático.
Her şeyi denedik.
Tentamos tudo.
Her şeyi denedik.
Já tentámos tudo.
Her şeyi denedik.
Tentamos de tudo.
Her şeyi denedik.
Tentámos tudo.
Teoride iyi gözüküyor, Fakat her şeyi denedik.
Sabes, isso soa bem em teoria, mas.... já experimentamos tudo!
Her şeyi denedik.
Ainda assim, tentámos tudo, para conhecer o medo.
Her şeyi denedik, Piper.
Já tentámos tudo, Piper.
Makyaj kapatmadı, her şeyi denedik ama hiçbir şey işe yaramadı.
A maquilhagem não cobriu. Tentámos tudo e nada funciona.
Homer her şeyi denedik.
Homer, já experimentámos tudo.
Makyajla kapatamadık, her şeyi denedik ama hiçbir şey işe yaramadı.
A maquilhagem não cobriu. Tentámos tudo e nada funciona.
Diğer her şeyi denedik ve... Hâlâ..
Já tentámos tudo o resto e ainda...
Çıkartmak için ameliyat hariç nerdeyse her şeyi denedik.
Já tentámos tudo, excepto cortar-lhes os braços.
Her şeyi denedik.
Experimentámos tudo.
Her şeyi denedik. Şşş!
- Tentamos tudo.
Bu vekillerin aklını çelecek her şeyi denedik.
Não entendo, já tentamos de tudo para chegarmos aos políticos.
Evlat, bu şehirde ciddi bir uyuşturucu sorunu vardı. Ve ona eşlik eden tüm diğer sorunlar... Her şeyi denedik.
Esta cidade tinha graves problemas com a droga e com tudo o que lhe era inerente.
Her şeyi denedik!
Tentámos tudo!
Sana yardım edebilmek için her şeyi denedik. Ama artık desteğin engel olmaya başladığı bir noktaya geldik.
Todos tratamos de te ajudar... mas chega o momento em que o apoio se converte em direito... e já passamos desse ponto.
Bir büyü daha yapalım derdim ama her şeyi denedik.
Poderíamos fazer outro feitiço, mas já tentámos tudo.
- Elimizden gelen her şeyi denedik.
Tentámos tudo de que nos lembrámos, General.
Onu yok etmek için her şeyi denedik ama hiç biri işe yaramadı.
Já tentamos de tudo para o destruir, mas nada resulta, OK?
Her şeyi denedik ama işe yaramadı.
Tentámos de tudo e não funcionou.
Genellikle "üzgünüm, her şeyi denedik" şeklinde de biter.
Normalmente antecede a do "Lamento, fizemos tudo o que pudemos."
Her şeyi denedik.
Passámos por todas as fases.
- Biliyorum. - Her şeyi denedik.
Eu sei, já tentei tudo.
Onları kurtarmak için her şeyi denedik.
Tentámos tudo para salvá-las.
Her şeyi denedik.
- Sim, sim, tentamos de tudo.
Düşünebildiğimiz her şeyi denedik, tatlım.
Fizemos tudo o que pudemos.
Jack, her şeyi denedik, uçuşu geciktirmenin bir yolu yok.
Jack, tentamos tudo que podíamos, não há como atrasar a descolagem.
Jack, her şeyi denedik. Uçuşu geciktirmenin bir yolu yok.
Tentamos de tudo, mas não há como atrasar a descolagem.
Richard'la sorunlarımız varken hatırlıyorum da, her şeyi denedik :
Quando tive problemas com o Richard, tentamos tudo.
Her şeyi denedik. Cevap vermedi.
Tentei de tudo, mas ela não reage.
Babam ve ben, senin Çin'de olduğunu öğrendiğimizde... seni kurtarmak için her şeyi denedik.
Ouve, quero que saibas que o Pai e eu soubemos que... estavas na China, tentámos tudo para te tirar de lá.
Her şeyi denedik.
Tentámos de tudo.
- Kitaptaki her şeyi ve fazlasını denedik.
- Já fizemos de tudo. E mais ainda.
Her şeyi denedik.
Nós tentámos todas as opções possíveis.
Başka her şeyi denedik.
Já tentámos tudo.
Hiç de bile Her şeyi denedik ama sen geri zekâlısın.
Tentamos tudo e você é um idiota!
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyini 16