English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendim yaptım

Kendim yaptım translate Portuguese

631 parallel translation
Mezarlıklardan, darağaçlarından ve başka yerlerden aldığım bedenlerden kendim yaptım.
Fi-lo com as minhas próprias mãos com os corpos que retirei das campas, das forcas, de qualquer sítio.
- Kendim yaptım.
- Eu próprio.
Kendim yaptım.
Eu mesma as fiz.
- Ben bunu kendim yaptım.
- Fui eu mesmo que fiz.
İşi kendim yaptım.
Fazia-o sozinho.
Kendim yaptım.
Fui eu que fiz.
Biliyorsun, Kendim yaptım.
Fui eu que fiz.
Bunu ben kendim yaptım.
Eu fiz tudo sozinho.
Ne demek istiyorsun? Ben kendim yaptım ne demek oluyor, Lloyd canım?
Fizeste tudo sozinho, querido?
Elbisesini kendim yaptım.
Eu mesma fiz o vestido.
Onları kendim yaptım. Deneyin.
Para pôr nos ouvidos e não me ouvir fazendo bagunça à noite.
Bu çinko benzayn yağı, ellerin için kendim yaptım, ellerini tedavi edip güçlendirecektir..
Este é um creme que fiz para si. Vai curar as suas mãos... e amaciá-las também.
Kendim yaptım.
Fui eu que o fiz.
Planın taslağını Great Western için ben kendim yaptım.
Sou topógrafo da "Great Western". Eu desenhei os traçados pessoalmente.
- Kimsenin. Ben kendim yaptım.
Eu montei-o sozinho.
Hayır, Sanırım kendim için yapılacak... herşeyi son birkaç dakikada ben kendim yaptım.
Não, já fizeram tudo o que podiam fazer por mim.
- Hayır, yere düşünce kendim yaptım.
- Não, fui eu, ao cair.
Evet, açık alandaki mabedim. Dizaynını kendim yaptım.
É o meu santuário, eu mesmo o desenhei.
Kendim yaptım.
Fui eu que as fiz.
Muayeneyi kendim yaptım ve gereken evrakı imzaladım.
Eu mesmo fiz o exame... e assinei os papéis necessários.
- Kendim yaptım.
- Fui eu que fiz.
Kendim yaptım.
Eu mesmo fiz.
Tabii, ama o kötü yemekleri ben kendim yaptım.
Claro, mas era eu que a fazia...
Kendim yaptım.
Fi-lo.
Evet, kendim yaptım.
Sim, fiz eu mesmo.
- Evet, kendim yaptım.
Foi, fiz isto tudo sozinho...
Bunu kendim yaptım.
Fui eu que fiz este. Queres um?
Bunu ben kendim yaptım.
Aquele que eu fiz...
Bütün bunlar elimde kendim yaptım.
Eu próprio fiz isto tudo à mão.
Posta arabası çok kalabalık ve sarsıntılıydı bende üstü açık bir araba satın aldım ve bir önceki duraktan sonra buraya kadar kendim sürdüm. - Neden, öyle yaptın?
É que a diligência estava tão cheia que comprei uma carruagem e a conduzi no último trecho.
Sanki tetiği kendim çekmişim gibi ben yaptım.
Foi seguramente como se eu mesma puxasse o gatilho.
Bugün kendim biraz araştırma yaptım.
Também andei a informar-me, hoje.
Ama herkes ne yaptıysam sadece kendim için değil,... herkesin iyiliği için yaptığımı anlamalı.
No entanto, deveriam entender que o que eu fiz foi para o bem de todos, não foi só por mim.
Hayır, önce ona yalancı damgasını vurdum, sonra da kendim bir araştırma yaptım.
Não, primeiro chamei-lhe mentiroso. Depois, confirmei a história.
Fakat ben kendim su altı teknesi adını verdiğim bir tekneyi tasarlarken bu konuda bir araştırma yaptım.
Mas eu mesmo investiguei este assunto... enquanto desenhava um barco a que chamo bote submarino.
Annem ve kendim için bir ev yaptıracağım.
Compro uma casa para mim e para a minha mäe.
Pekala, Kendim için yaptım.
Está bem. Eu o construí para mim.
Kendim hazırlayıp bu sabah yaptırttım.
Com um alçapão. Concebi-a eu, e mandei fazê-Ia hoje de manhã.
Görüyorsun, onu satın aldığında pazarlığı ben kendim yaptım.
Fui eu que lhe vendi a casa.
Şöyle, bir çocuğa erkek işlerini yaptırmayı sevmem kendi mesajımı kendim ileteceğim.
Bom, nunca gostei de mandar um pirralho fazer o trabalho de homens... sendo assim eu mesmo entregarei o recado.
Bu yaptığımı, kendim için değil... Roma için yapıyorum.
O que faço, não o faço por mim... mas por Roma.
Rezervasyonları kendim yaptım.
Está tão ansioso como eu para chegar ao hotel.
Kendim için yaptığım değil de neden başka bir yerde ölmeliyim.
Porque deveria morrer num lugar que não é meu?
Kendim yaptım.
- Sou eu que a faço.
Kendim yaptım.
- Espantoso. Sou eu que faço.
- Kendim için birkaç plan yaptım.
- Fiz planos próprios.
Kendim analizini yaptım ve sanırım bazı bölgeler...
Pensei bem, e acho que estas áreas...
Kendim otopsi yaptım.
Eu próprio o examinei.
Kendim yaptım onu.
- Quê?
- Kendim yaptım. Bizden de yarım şişe leylak aromalı enerji içeceği.
Nós também temos uma coisa.
- Ben kendim daha iyi prodüksiyonlar yaptım.
- Já fiz produçöes melhores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]