English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendimi harika hissediyorum

Kendimi harika hissediyorum translate Portuguese

121 parallel translation
Kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me maravilhosamente bem.
- Kendimi harika hissediyorum.
- Eu me sinto absolutamente bem.
Kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me óptimo.
Ben de kendimi harika hissediyorum ve beni böyle hızlı ve becerikli bir operasyonla üst seviyeye çıkaranlara teşekkürlerimi sunuyorum. " Neden böyle yalan söylüyorlar?
Eu, também, me sinto ótima e gostaria de agradecer a equipe de operação por me ajudar...
Kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me óptima.
Uyumaya gerek duymuyorum. Kendimi harika hissediyorum.
Quase não preciso de dormir e sinto-me óptimo.
Kendimi harika hissediyorum!
Estou óptimo!
Kendimi harika hissediyorum!
Sinto-me fantástico!
Ah... Kendimi harika hissediyorum.
Que sensação maravilhosa!
Kendimi harika hissediyorum.
Estou óptimo.
Kendimi harika hissediyorum!
Sinto-me estupendo!
Birçoğu işe yarar da ondan... ve öyle olunca, kendimi harika hissediyorum... çünkü başka birini mutlu ediyorum.
Muitas delas correm bem. E quando correm bem, sinto-me óptimo porque estou a fazer alguém feliz.
- Bütün gece, ve kendimi harika hissediyorum.
A noite toda e a vida é boa.
Fakat bunların dışında, kendimi harika hissediyorum.
Mas, fora isso, sinto-me maravilhoso.
Kendimi harika hissediyorum.
Depois de a ter tomado, senti-me lindamente.
Hiçbir şeyde değilim, psikiyatriste bile gitmiyorum ve kendimi harika hissediyorum.
- Não estou a tomar nada. Nem sequer vou ao psiquiatra e estou óptimo.
Kendimi harika hissediyorum. Özellikle bu gece.
Eu me sinto ótima, especialmente hoje.
Başardım. Kendimi harika hissediyorum.
Eu fiz isso.
Kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me lindamente.
Ama kitapçılara gittiğimde ve kapakları gördüğümde bilemiyorum, kendimi harika hissediyorum.
Mas, quando vou às livrarias e vejo as capas que eu fiz... Não sei... É legal...
Lois, onca kilodan bir anda kurtulduğum için kendimi harika hissediyorum.
Lois, Eu sinto-me bem em perder aquele peso todo de uma vez.
İşlerimi birisi devralacağı için kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me óptimo por ter quem continue os meus trabalhos.
Aylardır ilk kez kendimi harika hissediyorum.
Pela primeira vez há meses, sinto-me bem.
Kendimi harika hissediyorum. Ama bana katliamı hatırlatırsan o kadar da harika hissetmem.
Mas, se me recordar o Holocausto, já não me vou sentir tão bem.
Kendimi harika hissediyorum.
A sério. Sinto-me lindamente e livre.
Doktor, kendimi harika hissediyorum.
Doutor, sinto-me bem.
Kendimi harika hissediyorum.
É óptimo.
Kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me optimamente.
"Kendimi Harika Hissediyorum."
"Eu sinto-me lindo."
Biraz "Kendimi Harika Hissediyorum" mırıldan.
Talvez um pouco de "I Feel Pretty."
Kendimi harika hissediyorum.
Estou óptima.
Kendimi harika hissediyorum.
Vá lá. Sinto-me o maior.
Fiziksel olarak kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me fantástico, fisicamente.
Bugün kendimi harika hissediyorum.
Hoje sinto-me tão bem.
- Kendimi harika hissediyorum.
- Sinto-me óptima.
Ciddiyet dolu yeni hayatımın ilk günündeyim. Ve kendimi harika hissediyorum. Hey, bana bir iyilik yapman lazım.
Só estou há um dia nesta minha nova vida de sobriedade e a sensação é óptima!
Kendimi harika hissediyorum.
Sabes? É uma delicia.
Hatta kendimi harika hissediyorum.
Sinto-me lindamente!
Bir de hiç kimseyle tanışamayacağını söylerdin. Onunlayken kendimi harika hissediyorum ki bu benim için tamamen yeni bir şey. Nasıl biri?
Vês, e dizias que nunca mais Como é ele?
Kaybettiğim kandan mı yoksa..... monitörün eriyen plastiğinden mi bilmiyorum ama kendimi harika hissediyorum.
Eu não sei se é a falta de sangue ou o plástico derretido do monitor mas eu me sinto ótimo!
Ben de genelde kendimi harika hissediyorum zaten.
É como me sinto.
Harika bir rüya. Şimdiyse Hannah'nın yanında kendimi çok rahat ve huzurlu hissediyorum.
Agora sinto-me muito bem e confortável ao estar junto à Hannah.
Kendimi harika hissediyorum.
Deus, sinto-me tão bem!
Kendimi çok harika hissediyorum.
Sinto-me tão bem. Maravilhoso.
Kendimi çok... harika hissediyorum.
Sinto-me tão... bem.
Harika, kendimi gerçekten şanslı hissediyorum.
Oh, sim, bem, sabe,
Ama yine de kendimi oyuncak bir bebek gibi hissediyorum. Sen harika bir kızsın.
Mas continuo a sentir-me um rapaz-brinquedo.
Seninle harika vakit geçirdiğim için kendimi iyi hissediyorum.
E sinto-me muito bem a conversar um bocado contigo.
- Kendimi harika hissediyorum, Dr. Powell.
O que aconteceu?
Harika görünüyorsun. - Kendimi çok iyi hissediyorum.
Estás com bom aspecto.
Kendimi şu anda harika hissediyorum.
Na verdade, sinto-me ótimo agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]