English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendinden utanmalısın

Kendinden utanmalısın translate Portuguese

276 parallel translation
Pantolonunu kaybettiğin için kendinden utanmalısın!
Devias ter vergonha de ti próprio. Perder as calças!
Kendinden utanmalısın. Senden yardım istemeye geldi. Sense onu korkutuyorsun!
Devia ter vergonha de o assustar tanto, quando ele veio pedir-lhe ajuda!
Kendinden utanmalısın, eve geç gelmeler, kendini bu şekilde perişan etmeler.
Deveria envergonhar-se, voltando para casa a altas horas, todo destroçado.
Kendinden utanmalısın... çocuklarla oynayıp milletin camını kırıyorsun.
Deveria ter vergonha,... Jogando com meninos e, quebrando janelas das pessoas.
- Kendinden utanmalısın.
Devias ter vergonha! - É a brincar.
Kendinden utanmalısın.
Tem vergonha.
Kendinden utanmalısın.
- Devias ter vergonha!
Kendinden utanmalısın!
Que vergonha!
Kendinden utanmalısın.
Crie vergonha.
Kendinden utanmalısın!
Devia envergonhar-se.
Marty, kendinden utanmalısın.
Você devia envergonhar-se.
Kendinden utanmalısın.
Devias ter vergonha.
Kendinden utanmalısın.
Devias envergonhar-te.
Yine de, kendinden utanmalısın.
Que vergonha.
Sevgilim, kendinden utanmalısın.
Querido, deveria ter vergonha.
Kendinden utanmalısın.
Devias sentir vergonha.
Kendinden utanmalısın. Senin gibi güzel bir kız böyle bir şey yapabiliyor.
Devias ter vergonha, tão bonita e a fazer uma cara destas.
Kendinden utanmalısın.
Deveria te dar vergonha.
Kendinden utanmalısın.
Deveria ter vergonha.
Ve sen... kendinden utanmalısın.
E você devia ter vergonha.
Dov Landau, kendinden utanmalısın.
Dov Landau, devia envergonhar-se.
Barak, kendinden utanmalısın.
Barak, devia envergonhar-se, na frente de estranhos.
Ocean, kendinden utanmalısın.
Ocean, devias ter vergonha.
Kendinden utanmalısın, Sam.
Devia envergonhar-se, Sam.
Pockets kendinden utanmalısın.
Bolsos, não tens vergona?
Kendinden utanmalısın Kaptan.
Você devia ter vergonha, capitão.
Bu kadar şerefli bir adamın yeni bulduğu bir işi eski dostlarından gizleyeceğini düşündüğün için kendinden utanmalısın.
Não lhe envergonha a idéia de que um homem de tal condição... se recuse a compartilhar sua sorte com os seus velhos camaradas?
Kendinden utanmalısın. Yürü evine.
Devia ter vergonha, vá para casa.
kendinden utanmalısın!
Devia ter vergonha!
İşte söylüyorum, kendinden utanmalısın!
Eu lhe explico e não sente vergonha. Pobre homem, vai!
Kendinden utanmalısın.
Deveria sentir vergonha.
Kendinden utanmalısın. bunları yememelisin.
Devias ter vergonha de ti mesmo. Não deves comer estas coisas. Não é bom para ti.
- Kendinden utanmalısın!
- Devias ter vergonha na cara!
Kendinden utanmalısın.
Devia ter vergonha de si.
Kendinden utanmalısın, senin gibi bir ihtiyar... altın avcılarına ateş ediyor.
Devia ter vergonha, um homem da sua idade... andar para aí a disparar contra garimpeiros.
- Çok daha önce ayrılman gerekirdi. Kendinden utanmalısın.
Karl-Oskar já tem suficientes bocas que alimentar.
Kendinden utanmalısın. Duyuyor musun beni?
Vais levar uma tareia.
Kendinden utanmalısın, Polina!
Não tens vergonha, Palina!
- Kendinden utanmalısın.
- Devia ter vergonha.
Kendinden utanmalısın.
Fedido! Filho da puta!
Kendinden utanmalısın.
Devias ter vergonha na cara.
Kendinden utanmalısın!
Devias de te envergonhar!
Kendinden utanmalısın.
Devias ter vergonha de ti próprio.
Kendinden utanmalısın.
E devias ter vergonha de ti própria.
Kendinden utanmalısın Jarrett.
- Devia ter vergonha, Jarrett.
Ona bu hurdayı sen sattıysan, kendinden utanmalısın.
Se lhe Vendeste aquilo devias ter vergonha.
Kendinden utanmalısın.
Devias ter vergonha de ti.
Kendinden utanmalısın.
- Devias ter vergonha de ti.
Kendinden utanmalısın.
Devia ter vergonha.
Bu şekilde konuştuğun için kendinden utanmalısın.
Pense na nossa sorte.
Kendinden çok utanmalısın.
Devias ter vergonha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]