Kendini kurtar translate Portuguese
444 parallel translation
Pinokyo, kendini kurtar.
Pinocchio, salva-te.
Kendini kurtar, Pinokyo.
Salva-te, Pinocchio.
Kendini kurtar.
Salve-se!
Eğer Tanrı'nın oğluysan kendini kurtar.
Se tu és o filho de Deus, salva-te.
Kendini kurtar, çok geç olmadan kaç.
Salva-te, foge antes que seja tarde.
Kendini kurtarıyor.
Está a salvar-se a si mesma.
Kendini kurtar.
Corra. Salve-se.
Tanrı aşkına kendini kurtar!
Pelo amor de Deus, salve-se.
oynak zamirlerinden, kendini kurtarıp bir yemleme zamanı belirlemesi gerekir.
seus pronomes caprichosos, e devagar fazer de si próprio uma partícula do tempo.
Sen kendini kurtar!
Salve-se!
Ama sen kendini kurtar. Benim için bundan sonrası olmayacak.
Mas parte de mim vai contigo, e nunca ficará obsoleta.
- Sen kendini kurtar, Bay Einstein.
- Não está a brincar, sr. Einstein.
Kendini kurtar.
- " Salva-te.
Sen kendini kurtar.
Salva-te a ti próprio.
Birini kurtarmak istiyorsan, kendini kurtar.
Se queres salvar alguém, salva-te a ti própria.
"Birini kurtaracaksan, kendini kurtar."
"Se queres salvar alguém, salva-te a ti própria."
Kendini kurtar!
Salva-te!
Beni unut Marty, kendini kurtar!
Esquece-me, Marty, e salva-te!
Lütfen David, Sadece kendini kurtar!
Por favor, salve-se. Vá.
Chris, kendini kurtar derken ciddi değildim.
Chris, o que se passa contigo?
Kendini kurtar.
Atire, Lovecraft. Salve-se.
Kaç kendini kurtar ama ekvatorun üstünde kal.
Faz-te útil, mas fica a cima do equador.
Beni unut. Kendini kurtar!
Não te rales comigo.
Kendini... kurtar.
Salva... - te.
- Hayır kendini kurtar, kurtarabilirsen!
Não!
Kendini geçmişinden kurtar... ve şarkı söylediğini bile unut bir an için.
Liberte-se do passado... e esqueça o canto, por um tempo.
Bundan kendini sen kurtar.
tira-as tu sozinho.
Sığınağa giden yolu göster ve kendini bir sürü dertten kurtar.
Indica-nos o caminho do covil e poupas-te a muito sofrimento.
Kurtar kendini.
Salva-te.
Kendini bu beladan kurtar.
Poupe-se a sarilhos.
Bizimle kalabilirsin. Yeter ki kurtar kendini buradan.
Podes ficar conosco.
Hadi, kurtar kendini!
Porquê, vá, ponha-se a andar!
Kurtar kendini, Max.
Salve-se, Max.
Taylor, kurtar kendini.
Taylor, salva-te!
Kendini tutabilmen için, seni zaman ve dertten kurtarır.
É a única maneira de evitar a tentação. Poupa tempo e sarilhos.
Kurtar kendini.
Salva a tua pele.
Kendini Hrıstiyan Batı'nın bir kurtarıcısı olarak gören Hitler'in aksine, kiliseler insanı Tanrı'dan üstün gören Nazizm'e düşmanlık besliyordu.
Apesar de Hitler dizer que era o salvador do Ocidente cristão, as igrejas eram hostis ao nazismo por colocar o homem acima de Deus.
Kurtar kendini.
Sai daí.
Crystal'ı hemen hatırla ve kendini büyük bir sıkıntıdan kurtar.
Fale-me depressa sobre a Crystal e poupe-se a um grande aborrecimento.
Kurtar kendini!
Foge!
Kurtar kendini ey zavallı.
Esta casa é maldita.
Kancalar çıktı, kurtar kendini.
As amarras estão soltas, corre para a liberdade.
Kendini 8 millik kısa yolculuktan kurtar.
Acabaste de poupar uma caminhada de 8 Km.
Kendini ve kız kardeşini kurtar Jasmin.
Salva-te... Salva a tua irmã, Yasmine.
Kaç ve canını kurtar! Kurtar kendini!
Foge o mais depressa que puderes.
Kadını kurtar. Kendini kız için feda et.
Entrega-te, para salvares a rapariga.
Baba kaç! Kurtar kendini!
Pai, fuja!
En kısa zamanda kurtar kendini bu işten.
Safa-te daqui o mais depressa possível.
Kendini gereksiz acıdan kurtar.
Poupe-se da dor desnecessária.
Ne yapayım? Kurtar kendini. Vienna sizden biri miydi?
Tinha eu 10 ou 11 anos, quando fui ao Roxy Theater, a cortina começou a abrir, e a abrir, sobre o maior tela que jamais vira.
Kurtar kendini, dostum!
Salva-te, amigo!
kurtar beni 156
kurtar onu 29
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtarın 24
kurtarın onu 17
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kurtar onu 29
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtarın 24
kurtarın onu 17
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91