English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendini suçlama

Kendini suçlama translate Portuguese

318 parallel translation
Kendini suçlama.
- ha tempo de sobra. - Não se enganes.
Ama sonradan hatanı görürsen, kendini suçlama.
Mas depois não me culpes se te enganares.
- Öyleyse kendini suçlama!
Então, não se culpe.
- Kendini suçlama.
- Não seja assim.
Kendini suçlama anne.
Mamã, não se sinta culpada.
- Kendini suçlama.
- Não te sintas.
Sessiz kaldım ve konuşmana izin verdim. Kendini gayet iyi ifade ettin bu yüzden kendini suçlama.
Expressou-se muito bem... por isso não se culpe por nada.
- Kendini suçlama, Lizzie.
- Agora, não se culpe, Lizzie.
Bunun için kendini suçlama.
Não te culpes.
Kendini suçlama. Çünkü senin hatan değil.
Não te responsabilizes, porque não é tua culpa.
Hadi artık bunları unut, kendini suçlama.
Calma, Rupert. Pensei que tivéssemos acabado com isso.
Tamamıyla kendini suçlama.
Não te culpes inteiramente.
Kendini suçlama..
Até que isto sabe bem!
Boş yere kendini suçlama lütfen anneciğim.
Não tens nada a censurar-te, mãe.
Düşündüklerin için kendini suçlama.
Não fique envergonhado do que você sentiu.
Kendini suçlama.
Eu sei.
Hayır, kendini suçlama, anne, biz o tür yiyeceğe alışkın değiliz.
Não se censure, nós não estamos habituados àquela comida.
Kendini suçlama.
Não se censure.
Ve kendini suçlama.
E não fiques decepcionado contigo mesmo.
Yaptığın buysa, bunun için kendini suçlama.
E não sintas culpa por mim.
Hayır, Chantal. Kendini suçlama.
- Não, Chantal, não se sinta culpada.
Pete, bunun için kendini suçlama.
Pete, não te podes culpar por isso.
Kendini suçlama.
Não te sintas culpado.
- Lütfen kendini suçlama, Clell.
- Não te culpes, Clell.
Bunun için kendini suçlama tamam mı?
Não te recrimines tanto.
- Kendini suçlama.
- Não te culpes.
Lütfen kendini suçlama, lütfen.
Por favor, nada de culpas. Por favor.
Ama, birleşmezlerse kendini suçlama sakın bir tanem. Birbirlerini sevmemeleri, seni sevmedikleri anlamına gelmez.
E se eles não voltam, não se culpe.
Hayır. Kendini suçlama, Peder.
Não se culpe, reverendo.
Kendini suçlama, Julian.
A culpa não é sua, Julian.
Marge, kendini suçlama.
Marge, não te culpabilizes.
Kendini suçlama.
Tu não tens culpa.
Kendini suçlama.
- Não te culpes.
Bütün çocuklar için acı bir olay ama bunun için kendini suçlama.
É uma tragédia para todas as crianças, mas não te martirizes, Bart.
Kendini suçlama Neelix.
Não deve culpar-se, Neelix.
Kendini suçlama.
A culpa não é tua.
Hayır. Kendini suçlama.
Não se preocupe.
Hiçbir şey için kendini suçlama, çünkü suçlu benim.
Não te sintas culpada de nada, porque o culpado fui eu.
Yapma, terapist olarak kendini suçlama şimdi.
Agora não te ponhas a subestimar-te como terapeuta.
Raporuna bakacağım, ama kendini suçlama.
Eu vejo o relatório, mas não se preocupe.
Binbaşı kendini suçlama.
Não se culpe, Major.
- Kendini fazla suçlama...
- Está a menosprezar-se porque...
Kendini suçlama Jordan.
Não te culpes, Jordan.
Kendini suçlama.
Não te culpes.
- Kendini suçlama.
Não se culpabilize.
Suçlama sanırım, bilirsin Dr freud'un dediğine göre bir tür kendini suçlama
Sabes, o Dr. Freud diria que eu me estou a castigar porque estou fora de combate.
Charlie Granger'ın kızı olduğun için kendini sakın suçlama.
Não despreze a honra de ser filha do Charlie Granger.
Kendini suçlama, Homer.
Não te culpes, Homer.
- Canım sen kendini suçlama.
Vá lá!
Kendini suçlama Hershey.
Não te culpes.
Kendini bu kadar suçlama.
Não te recrimines tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]