English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Konuşma benimle

Konuşma benimle translate Portuguese

1,008 parallel translation
Asker ağzıyla konuşma benimle.
Não me venha com essas tretas do Exército de Salvação.
- Konuşma benimle, tek kelime etmem.
- Não faleis comigo. Não direi palavra!
- Hayır, konuşma benimle.
Pare! - Não fale comigo!
Benimle bir daha asla bu şekilde konuşma.
Nunca mais fales comigo dessa maneira!
Benimle böyle konuşma.
Não fales comigo dessa maneira.
Benimle çifte konuşma.
Não desconverses.
Benimle sakın böyle konuşma.
Jamais tolerei tanta insolência.
- Benimle konuşma şeklin...
Croata, Boémio e Húngaro.
Benimle konuşma Dorset. Git buralardan.
Ó Dorset, comigo não faleis, foge.
Bir süre benimle konuşma.
- Não fales comigo durante algum tempo.
- Benimle konuşma sen!
- Não fale comigo.
Benimle böyle konuşma!
Não fales assim comigo!
Bir daha bu geceki gibi benimle asla konuşma.
Nunca mais voltes a falar comigo da forma que falaste esta noite.
- Benimle masummuş gibi konuşma.
- Não te faças inocente.
- Benimle böyle konuşma.
- Deixa-me em paz!
Benimle bu şekilde konuşma. Aç şunu.
Não fales assim comigo.
Benimle bu ses tonuyla konuşma.
Não uses esse tom de voz autoritária comigo.
- Benimle böyle konuşma!
- Não me fale assim! - Nem você, tampouco!
Bu sabahki benimle konuşma tarzın.
O modo que começou a falar comigo esta tarde.
- Benimle böyle konuşma.
- Olha essa boca!
Benimle böyle konuşma.
Não fales assim comigo.
Benimle bu ses tonunda konuşma genç adam.
Não me fale nesse tom!
Benimle bu tonda konuşma.
Não me fales nesse tom.
Düşene kadar benimle konuşma.
Não fales comigo enquanto eu não cair.
Benimle konuşma.
Não fales comigo.
Benimle baş aktris gibi konuşma.
Não precisa de me tratar como uma estrela.
Benimle böyle kesin konuşma.
Não me fale em termo absolutos.
- Benimle konuşma.
- Não fales comigo.
Benimle böyle konuşma yoksa ağzını ben kapatırım.
Ah, não ousaria!
Benimle böyle konuşma, yalancı piç.
Não fales assim comigo, seu sacana mentiroso.
Benimle böyle konuşma.
Não me fales assim.
Defol git buradan! Benimle böyle konuşma, seni koca ağızlı dejenere yaratık!
Não fale comigo desse jeito, seu boca-suja degenerado!
- Benimle böyle konuşma!
- Não me fale assim!
Benimle böyle konuşma.
Não fales comigo assim.
Benimle konuşma tarzını beğenmedim.
Não gosto de como me fala.
- Benimle böyle konuşma.
- Não falas assim comigo.
- Kapa çeneni. Benimle konuşma.
- Cale-se, não tente dizer nada para mim.
Benimle öyle konuşma ve dokunma bana.
- Largue-me. - Está bem.
Benimle kaçak konuşma dostum.
Não brinques comigo, meu amigo.
Bir daha benimle konuşma demiştim. Şimdi gider misin?
São modos de tratar um amigo íntimo?
Benimle böyle konuşma lütfen.
Não faça conversa para mim assim, por favor.
Harold, benimle bu şekilde konuşma.
Harold, não fales assim comigo.
Bu yüzden resmi bitirmem hakkında ve para konusunda benimle konuşma!
Assim não venhas com as tuas histórias.
- Benimle böyle konuşma.
- Não me fale assim.
Onunla ya da benimle bu şekilde konuşma.
Não voltes a dizer essas merdas a ele ou a mim.
Benimle, kalın kafalı bir köylüymüşüm gibi konuşma.
Não fale comigo como se eu fosse um camponês estúpido.
Sakın benimle konuşma.
Não volte a falar comigo.
Benimle lütfen o şekilde konuşma Humphrey.
- Não use essa linguagem comigo.
Anlamanızı istediğim şey... bunun, benimle Joe Belle arasında geçen konuşma olduğudur.
O que eu estou a tentar fazer-lhe perceber é que isso foi uma conversa entre mim e o Joe Belle.
- Benimle böyle konuşma.
- Não me obrige a fazê-lo retirar isso!
Benimle bu şekilde konuşma.
A ideia foi minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]