English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Korkutucuydu

Korkutucuydu translate Portuguese

277 parallel translation
Bu gece binlerce insanın önünde şarkı söylemek, işte o korkutucuydu.
Cantar na frente de milhares de pessoas. Isso é assustador.
O korkutucuydu!
É assustadora.
I came to Rwanda and that was frightening. Rwanda'ya geldim ve korkutucuydu.
Quando entrei no Ruanda era aterrador.
Bu kadar güzel bir ovayı nasıl bir megaşehire çevirdiklerini görmek korkutucuydu...
Era algo aterrador ver uma savana tão linda transformada em uma mega cidade.
Korkutucuydu.
Era estarrecedor.
Son derece korkutucuydu.
Terrívelmente assustada.
O kadar korkutucuydu ki bir daha aklımdan çıkacağını hiç sanmam.
Foi tão assustador, que acho que nunca vou esquecer.
Aslına bakarsanız, oldukça korkutucuydu.
Era muito assustador.
Bu iki katı korkutucuydu, değil mi?
Bem... foi... Foi bem assustador, não?
Korkutucuydu. - Evet!
Ele era arrepiante.
Korkutucuydu.
Foi muito assustador.
- Evlat, çok korkutucuydu. Muhteşemdi.
- Eram assustadores.
Çok korkutucuydu.
Estou com medo.
Konuşma mı daha korkutucuydu Kongrenin onu alkışlaması mı bilmiyorum.
Não sei se o discurso era aterrador ou se o Congresso o aplaudiu.
Bir hayli korkutucuydu!
Foi um susto!
Oldukça korkutucuydu, değil mi çocuklar?
Fiquei com medo, não é crianças?
- Korkutucuydu.
- Que esquisito, meu.
Beraber büyürken... Laura'yla çok yakındık ve bu korkutucuydu.
Quando estávamos a crescer, a Laura e eu éramos tão próximas que dava medo.
Biraz korkutucuydu
Era um bocado assustador
Çok korkutucuydu.
Foi horripilante.
Korkutucuydu.
É assustador.
Biraz korkutucuydu.
Foi um pouco assustador.
Korkutucuydu.
Tive medo.
- Çok korkutucuydu.
- Estava, e tive cá um medo...
- Evet. Çok korkutucuydu.
Foi um susto desgraçado.
Yukarısı çok korkutucuydu, ama bir an için, hayatımdan endişe ettim.
Foi muito assustador, mas... Por uns momentos temi pela minha vida.
Korkutucuydu ama garip bir şekilde heyecan vericiydi. Evet.
Foi assustador, mas de certo modo também foi libertador.
Biraz korkutucuydu, kabul ediyorum.
- Era um susto, admito.
Çok korkutucuydu, ama sen cesur bir kızsın.
Foi assustador, mas tens muita coragem.
Bak, gençken Lefty'i beklemek... Godot'yu beklemekten daha az korkutucuydu.
Olha, quando era novo tinha menos medo de as fazer à esquerda, do que tinha de esperar por Godot.
Şimdi dürüst ol ; hangisi daha korkutucuydu?
Honestamente, qual foi o mais assustador?
- Hayır, korkutucuydu.
- Não. Foi assustador.
Şey, ee, ´ Kıpırdama pislik! ´ kısmı korkutucuydu.
Bem a parte do "parado, filho da puta" foi assustadora.
Çok korkutucuydu.
- Filme de efeitos especiais.
Söylemeliyim ki, bugün çok korkutucuydu, biliyor musun?
Tenho de te dizer que aquilo, hoje, foi assustador, sabes?
Herneyse, Cynthia, dün gece gerçekten korkutucuydu.
Ontem à noite foi assustador.
Korkutucuydu ve gerçekti.
Foi assustador e real!
Oldukça korkutucuydu.
Vá susto.
Buna rağmen olacaklar daha korkutucuydu.
Mas o que aconteceu a seguir foi ainda mais assustador.
- Çok korkutucuydu.
- Até me assustaste.
Korkutucuydu.
Foi assustador.
Epey korkutucuydu.
Foi bastante assustador.
Çok korkutucuydu.
Tive medo.
Korkutucuydu.
Aquilo meteu medo.
- Ne? Bu korkutucuydu.
- Foi assustador.
Oh, tanrım! Korkutucuydu.
Meu Deus!
belki kürsüye çıktığında inandırıcı olabiliyor ama.. gözlerine baktığım zaman bunu gördüm. korkutucuydu.
Talvez um orador convincente no palco, mas pessoalmente, eu pude ver nos seus olhos, e o que eu vi foi... aterrorizador.
Ve gülümsemeyi öğrendim korkutucuydu.
Eu estava rindo... tinha aprendido a sorrir
Çok korkutucuydu.
Estranho...
# Aslında bu biraz korkutucuydu #
Então vocês estão a tentar tramar-me, não é?
Ama Bay Nishi'nin tepesi attığında, daha da korkutucuydu.
Mas quando Nishi perdia o controlo, ele era mais assustador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]