English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne dediğimi duydun

Ne dediğimi duydun translate Portuguese

300 parallel translation
- Ne dediğimi duydun.
- Você ouviu!
- Ne dediğimi duydun mu?
- Ouviste o que eu disse?
- Onlara ne dediğimi duydun...
Ouviu o que eu disse.
Jeff, ne dediğimi duydun mu?
Jeff, ouviste o que disse?
Dur. Deh! Ne dediğimi duydun mu, beyefendi?
Não, uma última convulsão e foi-se.
Ne dediğimi duydun mu?
Estás a perceber o que disse?
Arkadaşına ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que eu disse ao teu compatriota?
Ne dediğimi duydun mu, evlat?
Ouviste o que eu disse, rapaz?
Örneğin psikiyatrist, bana Raymond Shaw hakkında ne düşündüğümü sorduğunda. Ve tüm bölüğün onunla ilgili düşüncelerini sorduğunda... Ona ne dediğimi duydun mu?
Por exemplo, quando o psiquiatra me perguntou que pensava eu do Raymond e o que a patrulha toda pensava dele, ouviu o que eu disse?
Ne dediğimi duydun mu?
Escutou-me?
- Ne dediğimi duydun.
- Ouve-me apenas.
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que te disse?
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviu o que eu disse, Sr?
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que eu disse?
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviu o que eu disse?
Ne dediğimi duydun, mu?
Topas?
Hey, ne dediğimi duydun mu?
Ouviu o que eu disse?
Ne dediğimi duydun.
Ouviste o que eu disse.
Ne dediğimi duydun, ahbap.
Foi o que eu disse.
- Ne dediğimi duydun.
- Ouviste bem.
Ona ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que eu lhe disse?
- Ne dediğimi duydun?
- Ouviste o que eu disse?
Hey, ne dediğimi duydun mu?
Ei, cara, ouviu o que eu disse?
- Ne dediğimi duydun.
- Ouviste o que eu disse.
- Tüm söyleyeceğin bu mu? - Evet ne dediğimi duydun.
Isso é o que tu dizes, isso é o que dizes sempre.
Az önce ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que eu disse?
- Ne dediğimi duydun.
- Ouviste-me.
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviste? Amanhä levo - te a tua casa.
Ne dediğimi duydun sersem.
Ouviste muito bem o que disse, boca grande.
Ne dediğimi duydun mu?
- Ouviste o que eu disse?
Ne dediğimi duydun mu?
Estás a ouvir o que digo?
- Ne dediğimi duydun, Capone. Artık, bitti.
- Você me ouviu, Capone.
Ne dediğimi duydun.
Ouviste-me!
Ne dediğimi duydun.
Ouviste-me.
Torbayı alıp gidiyorum ben. Ne dediğimi duydun mu sen?
Eu levo isto e vou-me embora daqui.
- Ne dediğimi duydun.
- Tu ouviste o que eu disse.
Sen ne dediğimi duydun mu?
Percebeu o que lhe disse, amigo?
Ne dediğimi duydun mu Dil?
Ouviste o que eu disse?
Az önce ne dediğimi duydun mu?
Ouviste o que acabei de dizer?
- Ne dediğimi duydun mu? - Duydum!
Ouviste o que disse?
Sana ne dediğimi duydun mu?
- Pai, escuta-me! - Ouviste?
Ne dediğimi duydun mu?
O que é que me ouviste dizer?
Ne dediğimi duydun mu, Celestine?
Ouviste o que te disse, Celestine?
Ne dedigimi duydun mu?
Ouviste o que disse?
- Ne dediğimi duydun mu?
- Ouviu o que eu disse?
Ne dediğimi duydun Winter.
- Vai até lá!
Ne dediğimi duydun. - Çıkart dedim.
Ouviu o que eu disse.
Ne dediğimi duydun mu?
A égua não pode esperar. Gustavo!
- Ne? - Dediğimi duydun.
Tipo o quê?
Ne dediğimi duydun mu?
Ouviste?
Ne dediğimi duydun.
Você ouviu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]