English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne dediğimi anlıyor musunuz

Ne dediğimi anlıyor musunuz translate Portuguese

58 parallel translation
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Temos...
Ne dediğimi anlıyor musunuz, Komiser?
Está a perceber, Marshal?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Está a perceber a minha questão?
İşte duydunuz, benim ne dediğimi anlıyor musunuz? Ben onu anlamıyorum.
Agora que escuta isto, comprende o que eu lhe dizia quando dizia que não lhe entendo.
Hey, siz çıldırmışsınız. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Ei, vocês são doidos, estão me entendendo?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entendes?
Pizzayla kendimi daha güvende hissediyorum. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Sinto-me mais segura com a piza.
Bu herifin gerginliği... Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Credo, o homem está tenso, não acham?
- Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Entendeu?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Você sabe o que eu estou dizendo?
Ne dediğimi anlıyor musunuz Anne, yoksa size tercüme mi edeyim?
Entende o que digo, Anne? Ou devo traduzir-se?
Bana kalırsa, hayat aşktan ibaret. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Quanto a mim, é tudo uma questão de amor.
Ve olamazsak bizi cezalandırıyor, ne dediğimi anlıyor musunuz?
E castiga-nos se não formos, percebem?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Estão a perceber?
Onu yatak odasında tohum serperken yakaladım, ne dediğimi anlıyor musunuz.
Apanhei-o a espalhar fertilizante no quarto, se me entende.
Ama değildir. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entendem o que estou a dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entendem o que digo? !
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Percebem onde quero chegar?
Biliyorsunuz, bu olanlar, hepsi gerçek. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Tudo isto é real.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Percebem?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Para baixo! Percebem o que eu estou a dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? Hoşlanmadığım şeyler işte.
Devo conseguir esse dinheiro.
Eğer içiyorsanız.. Duman dedektörü bozuk, herzaman bozuktur. ne dediğimi anlıyor musunuz.
Se sim o detector de fumo na sala de descanso geralmente está partido, se é que me percebe.
Çocuklar, ne dediğimi anlıyor musunuz?
Rapazes, estão a ver do que eu estava a falar?
Ne dediğimi anlıyor musunuz acaba?
Estão a ouvir-me?
Bu yüzden sizin şahitlik etmeniz bizleri yaralayabilir. - Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Por isso o seu testemunho aqui pode prejudicar-nos.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Você sabe o que estou falando?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Está a perceber o que estou a dizer?
Tam yaşındalar. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Estão naquela idade, percebe o que quero dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? !
Sabem do que estou a falar?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? !
Sabem do que estou falando!
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Sabem o que eu quero dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Compreendem o que vos digo?
Ne dediğimi anlıyor musunuz? Bunlar siyah kartlar.
Estas são as pretas, não as sigam.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Percebe o que eu quero dizer?
O sabah erken kalktığımızı ve gitmek için heyecanlı olduğumu hatırlıyorum. Sonra yanıma geldi. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Lembro-me de acordar cedo, entusiasmado com a partida e lá estava ela, a certificar-se de que levava a roupa toda.
Çok fazla acıttı. Gerçekten. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Custou muito, percebem?
Abimi bulmaya gittim ve ona sarıldım. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Senti uma grande vontade de abraçar o meu irmão.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entendem a que me refiro.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Não quero.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entendem o que estou a dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Compreende o que estou a dizer?
Fareler. Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Caudas de ratos, sabe o que quero dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz benim?
Estão a perceber?
- Ne dediğimi anlıyor musunuz?
- Está a compreender?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Entende o que lhe disse?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Por cima da retrete.
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Percebe o que lhe estou a dizer?
Ne dediğimi anlıyor musunuz, Bayan Shivani?
Sabes o que eu estou a dizer, não sabes, Shivani?
Ne dediğimi anlıyor musunuz?
Percebem o que quero dizer?
Ne dediğimi şimdi anlıyor musunuz?
Era como eu dizia, está a recuar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]