English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne söyleyecektin

Ne söyleyecektin translate Portuguese

376 parallel translation
- Sen ne söyleyecektin?
- Não, o que ias dizer?
- Bana ne söyleyecektin? - Ha evet, Harry...
- O que me vieste dizer?
Ne söyleyecektin, Phil?
Que ias tu a dizer?
Ne söyleyecektin?
- Que ias dizer?
Iris'e, o'nun iyiliği için, ne söyleyecektin, sorabilir miyim?
Bem, que ias dizer à Iris, para o próprio bem dela, posso perguntar?
Bana ne söyleyecektin?
O que é que me queria dizer?
- Ona ne söyleyecektin?
- O que tentaste lhe dizer?
Bana ne söyleyecektin?
Que querias dizer-me?
Ne söyleyecektin?
Como é que diria?
Bana ne söyleyecektin?
O que me quer dizer?
Ne söyleyecektin?
O que ias dizer?
Ne söyleyecektin bana?
O que me querias dizer?
Hayır, ne söyleyecektin?
Não, não, diga.
Ne söyleyecektin?
Que fizeste, Lidia?
Bize ne söyleyecektin, Mary Warren?
Que tens para nos dizer, Mary Warren?
Şu Dev denilen adamı tanıyor olsaydım, ona ne söyleyecektin?
Se eu conhecesse esse Dev, o que lhe diria?
Şimdi ne söyleyecektin?
O que dizias?
- Bana ne söyleyecektin?
Que tens para me contar?
Ne söyleyecektin?
Jerry, do que é que queria falar-me?
- Bana ne söyleyecektin?
- Querias falar comigo sobre quê?
Ne? Ne söyleyecektin?
O que ias dizer?
Bana ne söyleyecektin?
O que tinhas para me dizer?
Tamam! - Bana ne söyleyecektin sen?
- O que é que me querias dizer?
Eee.. Şey, ne söyleyecektin?
Que queres dizer?
- Ne söyleyecektin?
- Não. Esqueça. Espere.
- Bana ne söyleyecektin?
- Qual era a tua resposta?
- Bana ne söyleyecektin?
- Sim, qual era?
- Ne söyleyecektin?
- Qual era a tua resposta?
Sen ne söyleyecektin?
Tinhas uma coisa que querias dizer.
Ne söyleyecektin?
las dizer o quê?
Ne söyleyecektin?
Qual é o problema?
Peki bu 3000'i bana ne zaman söyleyecektin?
E então quando é que me ias contar dos outros três?
Benden ne kadar hoşlandığını mı söyleyecektin yoksa?
Tu gostas de mim, não é?
Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando me ias contar?
Eğer onu öldürmeseydim ; boşanamayacaktınız. Sen ne şarkı söyleyecektin, ne filmlerde oynayacaktın, ne de sevebilecektin.
Se eu não o matasse, ele não te teria concedido o divórcio... e tu não voltarias a cantar, a fazer filmes ou a amar...
Bu lanet şeyi, ne zaman bize söyleyecektin?
Quando estava pensando em nos contar isso?
Bana ne yapacağımızı söyleyecektin.
Mandaste-me ligar acerca daquilo.
Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando tencionavas dizer-me?
- Bize ne zaman söyleyecektin?
- Quando é que planejava nos informar?
- Bana ne zaman söyleyecektin?
- Quando é que pensava em me contar?
Bana ne söyleyecektin?
O que querias contar-me?
Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando é que planeavas contar-me isto? - Hoje.
Bana ne zaman söyleyecektin?
Então quando é que ias dizer-me?
Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando ias contar-me?
Chip'le buluşacağını bana ne zaman söyleyecektin?
Quando me ias dizer que vais sair com o Chip Mathews?
- Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando é que me ia dizer?
Ne zaman söyleyecektin?
Quando é que me ias dizer?
Bana ne zaman söyleyecektin?
Quando ia me contar?
Bana ne zaman söyleyecektin?
Porque não me disseste?
Ne zaman söyleyecektin?
Ia contar-me quando? Ouça.
Bunu bana ne zaman söyleyecektin?
Quando estavas a planear em dizer-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]