English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne yaptığımı sanıyorsun

Ne yaptığımı sanıyorsun translate Portuguese

211 parallel translation
- Bunca yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
O que achas que fiz durante esses anos?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Que julgas que tenho feito?
Ne yapıyorsun? Ne yaptığımı sanıyorsun?
Que estás a fazer?
Ne yaptığımı sanıyorsun, çalışıyorum!
O que queres que esteja a fazer?
Ne yaptığımı sanıyorsun? Uygunsuz şeyler yaptığımı mı?
Pensa que são coisas indecentes?
Bu kadar aydır ne yaptığımı sanıyorsun?
Que pensa que estive a fazer durante estes meses?
Geçen hafta gece-gündüz, ne yaptığımı sanıyorsun?
Que achas que tenho feito esta última semana, dia e noite?
Evet, ne yaptığımı sanıyorsun?
Que julga que ando a fazer?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
- O que achas que estou a fazer?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- O que achas?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Que achas que estou a fazer?
Bu akşam ne yaptığımı sanıyorsun?
O que pensas que estou a fazer agora?
Ne yaptığımı sanıyorsun.
É o que estou querendo que aconteça.
Son 25 yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
Que diabos acha que fiz estes últimos 25 anos?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Que julgas que estou a fazer?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Que te parece?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- E o que é que achas que estou a fazer?
Ne yaptığımı sanıyorsun ki?
Sim, procurei bem! Que achas que estou a fazer?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
O que achas que estou fazer com a arma?
Bu sabah ne yaptığımı sanıyorsun?
Que pensas que andei a fazer toda a manhã?
Florida'da ne yaptığımı sanıyorsun?
Que pensas que eu estou a fazer na Florida?
Tüm gün burada ne yaptığımı sanıyorsun, oyun oynadığımı mı?
O que achas que faço aqui, jogos de computador?
Benim ne yaptığımı sanıyorsun?
Achas que estou a dar festas?
Miles, ne yaptığımı sanıyorsun?
Miles, que achas que estou a fazer?
Yukarıda gemide ne yaptığımı sanıyorsun?
- Está livre para pousar, Rygel.
Burada ne yaptığımı sanıyorsun? Sirk mi işletiyorum?
Julga que dirijo alguma espécie de circo?
- Ne yaptığımı sanıyorsun! ?
- Isso é o que eu estou fazendo!
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- É isso que estou a fazer!
Tina dövüşten kaçmaz! Şu anda ne yaptığımızı sanıyorsun?
- Tina não foge de uma luta.
- Ne yaptığını sanıyorsun, küçük hanım?
- O que acha que está a fazer, minha jovem?
İnsanlar da var. Burada ne yaptığımızı sanıyorsun!
- Que raios fazemos aqui, se não é pelas pessoas.
Ne için yaptığımı sanıyorsun?
Por quem acham que o fiz?
- Ne yaptığını sanıyorsun? - Komutanımız için savaşıyoruz.
O que pensam que estão a fazer?
Hey, ne yaptığını sanıyorsun bayım?
Hei, que raio está a fazer, senhor?
Ne yaptığımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei a que me refiro?
Yapmam gerekeni yaptığım için gerçek büyücülüğün ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não sei o que é a verdadeira bruxaria apenas porque faço o que faço?
Burada ne yaptığınızı sanıyorsun? Dünyayı mı değiştiriyorsun?
Achas que está a mudar o mundo?
Hey, tatlım, ne yaptığını sanıyorsun?
Querida, que está a fazer? !
Burada ne yaptığımızı sanıyorsun, haşere kontrolü mü?
- Parecemos controle de pragas? - Eu só preciso...
Ne yaptığını sanıyorsun? Beni bıktırmak mı istiyorsun?
Mas que merda é que estás a fazer?
Kimin kime ne yaptığının hesabını yapacağımı sanıyorsan çok yanılıyorsun!
E se pensas que tenho uma lista de quem fez o quê a quem estás muito enganado.
Aescalus'a ne yaptığını duymadım mı sanıyorsun?
Achas que não ouvi o que disseste ao Aescalus?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun adamım.
O que estás a fazer, meu?
Bizim iletişim aygıtlarımızdan birini kullanarak ne yaptığını sanıyorsun?
Porque está a usar um dos nossos comunicadores?
Ne yaptığımı öğrenince benimle kalır mı sanıyorsun?
Acha que ela ficaria comigo depois de saber o que fiz?
Tanrım dikkat etsene. Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Jesus no Calvário, eu não sou transparente!
Hey! Ne yaptığını sanıyorsun, adamım?
Em que estás metido, amigo?
- Ne yaptığımızı sanıyorsun Louis? Kareokemi?
- O que achas que isto é, karaoke?
Yardım mı? Yukarıda gemide ne yaptığımı sanıyorsun?
Que acha que fiquei fazendo na nave?
"Ne yaptığını sanıyorsun?" derse de "Ben yapmadım, yılbaşı sonuçta." derim.
Se ela disser : "Que estás a fazer?", posso responder : "Não fui eu, foi o Fim de Ano".
- Gelsene. - Tanrım. Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que porra estás tu a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]