English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sakinleş biraz

Sakinleş biraz translate Portuguese

287 parallel translation
- Otur yerine sakinleş biraz.
- Sente-se e te acalme.
Sana hayranım ben, sakinleş biraz!
Eu te adoro, então se acalma.
- Rahat dur, sakinleş biraz!
Insígnia nos as patas! Tia boa!
Sakinleş biraz.
Acalme-se.
Hey, Taffy, bebeğim, sakinleş biraz.
Ei, Taffy, acalme-se!
Sakinleş biraz.
Espera. Tem calma.
Tabii ki size komik gelir. - Sakinleş biraz.
É claro que acham graça a tudo.
Sakinleş biraz.
- Largue-me!
Sakinleş biraz.
E relaxe.
Sakinleş biraz.
- alto! Mais devagar.
Sakinleş biraz!
Não te passes! Tem cuidado, tem cuidado!
Doktor, sakinleş biraz. Ortaklığımız sürüyor ve bir randevum var.
Tranquilo, Dr. Somos sócios e eu tenho um encontro.
Gel, sakinleş biraz.
Está tudo bem.
Sakinleş biraz.
Relaxa.
Sakinleş biraz.
Calma.
- Sakinleş biraz. Bir şeker al.
- Acalme-se, coma um doce.
- Hey, dur biraz, sakinleş.
- Calma, relaxa.
Pekala, biraz sakinleş bakalım.
- Está bem, tenha lá calma.
Biraz sakinleş, Brad.
Calma, Brad.
Biraz sakinleş.
E tem calma.
Sakinleş biraz.
Acalma-te.
Biraz sakinleş.
Tem calma.
- Sakinleş - Sadece biraz su
Acalma-te, é só água.
- Biraz kahve iç de sakinleş.
Tome um pouco de café, e acalme-se.
Biraz sakinleş. Sakin ol.
Ok, pára um bocadinho.
Haklısın, Bill, şimdi biraz sakinleş.
Tem calma, Bill.
Biraz... sakinleş.
Só se acalme.
Biraz Yeşil Soylent ye de sakinleş.
Come algum Soylent Verde e acalma-te.
Sakinleş biraz.
Tem calma.
Şimdi biraz sakinleş yoksa aklını kaçıracaksın.
Tem calma, senão, vais dar em doido.
Bence biraz sakinleş. Perdede çok fazla titreşmişsin.
É melhor se acalmar, está piscando na tela há tempo demais.
Marcie, biraz sakinleş.
Marcy, acalma-te.
Önce biraz sakinleş.
Dorme sobre o assunto.
Biraz sakinleş.
Mesmo assim. Relaxa.
Biraz sakinleş, tamam mı?
Calma.
Biraz sakinleş.
Acalma-te.
Biraz sakinleş, tamam mı?
relaxa meu, ok? "
Sadece... önce biraz sakinleş, Maggie.
antes.
Bak, biraz sakinleş, tamam mı?
Olha, acalma-te, está bem?
Biraz sakinles ve...
Acalma-te e...
Pekala, biraz sakinleş tamam mı Rahibe Teresa?
Sabes que não podes fazer isso. Ok, vamos lá acalmar, Madre Teresa.
Hadi, biraz sakinleş.
Vá, acalma-te.
Bak, sadece biraz sakinleş tamam mı?
Acalma-te, está bem?
- Sakinleş biraz.
Tem calma.
- Sakinleş artık! Sikerim, biraz da büyük limon dilimi.
Pode ser uns pedaços de lima.
Hey, dur biraz, sakinleş.
Tenha calma, sim?
Biraz sakinleş.
Agora já podes parar de te esfregar.
sadece biraz sakinleşelim. Sen sakinleş!
- Não, mantém tu a calma!
Biraz... Biraz sakinleş.
Desculpe lá, acalme-se um pouco.
" Anneiğim, biraz sakinleş.
" Minha cara mãe, componha-se.
Biraz sakinleş! Çok kolay olduğunu sanıyorsan sen eğit o zaman!
Se achas que é fácil, tenta tu criá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]