English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sayın general

Sayın general translate Portuguese

46 parallel translation
- Sayın general.
- Olá, general.
- Sayın General.
- General.
Tanrı sizi korusun sayın general!
Deus vos salve, valoroso general!
Sayın General yarın öğle sonrasına dek, garanti ediyorum ki evinize dönüyor olacaksınız.
General garanto-lhe que amanhã ao meio-dia estará de regresso a casa.
Sayın general?
Sr. General?
Sayın General Hammond, sizin burada olmanızı dilerdim ve benim olmadığımı.
Caro General Hammond, quem me dera que estivesse aqui o senhor e nao eu.
Aslında, Sayın General Boelcke sadece 8 uçak düşürdü.
É verdade, General. Ele só precisou de abater 8 aviões, eu tive que abater o dobro.
Mükemmel, Sayın General.
Muito bem, Herr General.
- Sayın General?
- General? - Sim?
- Sayın Generalim... ne yapacaksınız?
E o Senhor, meu General, o que fará depois?
"Sayın General Grant Cheyenne'ne gelir gelmez, buradaki azmış ve dile düşmüş şiddeti kontrol altına almakta hızla sonuç almaya başladık."
"Caro General Grant"... "Desde que chegámos a Cheyenne, " que fomos eficazes
- Hoş geldiniz Sayın General.
- Prazer em vê-lo.
- İyi tatiller Sayın General.
- Boas festas, General.
Sorgulanıyor muyum, sayın General?
Estou a ser interrogado, Obergruppenführer?
Belli oluyor, Sayın General.
Isso é óbvio, General.
Günün birinde başkan olursanız bu kararı verebilirsiniz, Sayın General.
Um dia, se chegar a ser o presidente, pode tomar essa decisão.
İyi dediniz, Sayın General.
É um bom argumento, General.
Sayın Ekselans, General Cooper, Sylvania'nın birliklerinin yakında Freedonia'ya gireceklerini söylüyor. Bu savaş demektir.
Sua Excelência, o General Cooper disse que as tropas de Sylvania estão prestes a chegar a Freedonia.
- Evet, harikaydı, generalim! Sayın Başkan, kardinalim.
Sim, sim, foi muito bem, meu general, Senhor Presidente, Eminência.
Anayasa Mahkemesi Başkanı Frederick Heiniger'in başkanlığını yaptığı komisyon Gizli Servis Başkanı Sayın Hugues Adler Adalet Bakanı Sayın Robert Picart Senatör Sayın Albert Philippe Savunma Bakanı General Anthony Baryn ve Başsavcı Sayın Henri Volney'den oluşmuştur.
Esta comissão foi presidida por Frederick Heiniger, Presidente da Suprema Corte e composta por : Hugues Adler diretor do Serviço Secreto de Segurança Mr.
Sayın Başsavcı, "Bir Olay" ın baş aktörü bu akşam sizsiniz.
General Volney, esta noite o senhor é o homem responsável pelo evento.
General Longstreet hatlarınıza yeni tümenlerle saldırıyorlar. Artan sayıları savunmamızı zayıf düşürebilir.
General Longstreet aqueles homens provocam novas divisões nas suas linhas o seu crescente número pode suplantar a nossa defesa.
Majesteleri, Sayın Başbakan sayın konuklar, ben Dwight Eisenhower Avrupa Cephesi Müttefik Kuvvetler Ana Karargâhı başkomutanı.
Vossas Majestades, Sr. Primeiro Ministro... honrados convidados, dignatários, sou Dwight Eisenhower... comandante chefe do Quartel General... da Força Expedicionária Aliada, nas Batalhas Européias.
- Sayın Başkan, General Hammond.
Senhor Presidente. O General Hammond.
Genelkurmay Başkanı General Vance... -... askeri bakış açısını görüşecek. - Sayın Başkan.
O Chefe do Estado Maior Conjunto discutirá o ponto de vista militar.
Şimdi Sekreter'le konuştum General... Burada kalmana izin verecek ama emrindeki adam sayısını azaltacak.
Acabei de estar ao telefone com o Secretário Geral e, vai-o deixar ficar aí mas, mas com um contingente reduzido.
İkilemde kalmanızı saygıyla karşılıyorum, Sayın Başkan. Talebinizi memnuniyetle ileteceğim. Ancak, General'in yardım edeceğinden emin değilim.
Compreendo o seu dilema e vou satisfazer o seu pedido com gosto, mas não sei se o general vai colaborar.
Sayın Başkan, az önce CTU'yla konuştum. General'in telefon görüşmesi, Fayed'i tatmin etmiş görünüyor.
A UAT informou-nos que o telefonema do general parece ter convencido o Fayed.
Mecburi emeklilik hakkındaki duygularını polis karakolunun önüne attığı çok sayıda tecavüz gerçekleştirmiş bir suçluya iliştirdiği not ile açıklıyor.
Ele expressa os seus sentimentos relativos à aposentadoria forçada Numa mensagem deixada à porta do quartel-general da polícia, Juntamente com o corpo de um estuprador serial.
- Sayın General!
- General!
Sayın bakanım, General Quinn sizi toplantı odasında bekliyor.
Senhora Secretária, o General Quinn tem de lhe falar.
Sayın Başkan, adamlardan birinin general Juma olduğunu tespit ettik.
Senhora Presidente, identificámos um dos homens como sendo o General Juma.
Size yüzde veremem Sayın Başkan. Ama inanın, diğer seçenekleri de düşündük generalinkine çok benzeyenleri de.
Eu não posso dizer um percentual, senhor Presidente mas posso lhe assegurar que ponderamos outras opções,... incluindo uma muito parecida com a do general.
Sayın subay adayı, Orospular Ordusu'nda general olmalıydınız.
Oficial candidato, podia ser general no Exército das Gajas, por este caminhar.
Sayın Başkan, General Brucker tarafından ihanete uğradınız.
Está a ser traída pelo General Brucker.
GPS Botheon firması tarafından üretilmiş, Sayın Hâkim General Motor değil.
O GPS foi fabricado pela Botheon Inc, não pela General Motors.
Sayın Bakanım General Vidal, Yüzbaşı Legorjus.
Sr. Ministro, o General Vidal e o Capitão Legorjus.
Sayın Başkonsolos.. .. gerekli geçiş izni belgelerinin halledildiğini söyledi bana.
O General do Consulado disse-me que tem permissões totais.
Sayın Başbakan. General, bu bildirimlerinizi azaltmanızı açıkça söylediğimi sanıyordum.
General, pensei ter sido claro de que foi libertado do seu posto.
Sayın Sözcü, ben General Caulfield, Genelkurmay Başkan Yardımcısı.
Sr. Presidente do Senado, sou o Gen. Caulfield, Vice-Presidente do Estado Maior.
Sayın Rogers, generalin söylediği kendi görüşüdür.
Mr Rogers, o que o General disse é o caso de...
General Ashland, Sayın Sözcü, her ikiniz de beni tanıyorsunuz.
General Ashland, Sr. Secretário, vocês conhecem-me.
Bize verdiğiniz frekans aracılığıyla karargahınızla iletişime geçmeyi denedik Sayın Başkan fakat şimdiye kadar şansımız yaver gitmedi.
Tentámos contactar o seu quartel general pela frequência que nos deu, Presidente... mas até agora não tivemos sorte.
Sayın Başbakanım General Tariq'ın hayatınıza kastedenleri bulmaya çalışırken Abbudin'de sıkıyönetim başlattığının eminim farkındasınızdır.
Sr. Presidente... Tenho certeza que sabe que o General Tariq, no seus esforços para encontrar as pessoas responsáveis pelo atentado à sua vida, colocou Abbudin sob Lei Marcial.
Sayın Başkan nihayet bana kulak verip General Brockhart'ın tavsiyesini dikkate aldığı için memnunum.
Fico feliz por o presidente me ter ouvido e aceite o conselho do general.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]