English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Senden korkmuyorum

Senden korkmuyorum translate Portuguese

454 parallel translation
Gördüğün gibi senden korkmuyorum.
Como vês, não tenho medo de ti.
Artık senden korkmuyorum.
Já não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum.
Eu não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum.
Não tenho medo de ti.
- Şimdi göreceksin. - Çek ellerini. Senden korkmuyorum.
Vamos para rua.
- Senden korkmuyorum.
- Não tenho medo de si.
Artık ben senden korkmuyorum.
Não tenho medo de ti.
Senden korkmuyorum.
Não me assusta.
Ben senden korkmuyorum, Smalley, çünkü, biyorsun, ben senin bölümünde çalışmıyorum.
Eu não tenho medo de ti, Smalley, Porque, tu e eu não trabalhamos no teu departamento.
Senden korkmuyorum, Doktor, gördüğün gibi, tabanca taşımıyorum.
Não tenho medo de si, doutor. E pode ver que não estou armado.
Senden korkmuyorum!
- Não tenho medo!
Senden korkmuyorum kovboy.
Não tenho medo de ti cowboy.
Haydi, senden korkmuyorum.
Vamos, não tenho medo de você.
Senden korkmuyorum. Pekala, Bayan Hudson.
- Não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum, Şeytan!
Eu não te temo, Satã!
Senden korkmuyorum, şeytan!
Satanás! Não tenho medo de ti!
Senden korkmuyorum!
Não me metes medo!
Artık senden korkmuyorum Frederick.
Já não tenho medo de si.
Ama senden korkmuyorum.
Mas não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum. Ne yapacağın da umurumda değil.
Não tenho medo, pouco me importa o que tu fazes.
Senden korkmuyorum.
Eu não tenho medo de ti.
Senden korkmuyorum
Não tenho medo de ti.
Senden korkmuyorum, Marty.
Não tenho medo de ti, Marty.
Senden korkmuyorum.
Eu não tenho medo de você.
- Senden korkmuyorum, ucube.
Não me assustas, aberração.
- Senden korkmuyorum.
- Devias estar. - Não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum!
Tu não me assustas!
- Senden korkmuyorum.
- Eu não tenho medo de si.
Senden korkmuyorum.
Acredita, Freddy, não tenho medo de ti.
Bu insanların senden korktuğunu düşünebilirsin ama ben senden korkmuyorum, tamam mı?
Pensa que toda a gente tem medo de si. Pois eu não, ok?
Senden korkmuyorum.
Não o temo.
Artık senden korkmuyorum Potterdam.
Já não tenho medo de ti, Potterdam.
Senden korkmuyorum, anahtarı bana ver.
Não tenho medo de você. Dê-me essa chave.
- Senden korkmuyorum.
- Não tenho medo de ti.
- Senden korkmuyorum.
- Eu sei quem tu é, e o que podes fazer... e jamais pisaria a linha... mas desta vez, estás errado. - Não tenho medo de ti.
Hayır, sakın elini kılıcına atma, senden korkmuyorum.
- Quem? Tu! Não leves a mão à espada.
Senden korkmuyorum, sadece senden hoşlanmadım.
E não tenho medo de ti. Só não gosto de ti.
Senden korkmuyorum.
- Não tenho medo de ti.
Nereden bulacağım? Her zaman beni korkutmak için uğraşıyorsun ama artık senden korkmuyorum.
Estás sempre a tentar intimidar-me, mas já não tenho medo de ti.
- Senden korkmuyorum.
Baza daqui.
Senden korkmuyorum.
Eu não o temo.
Senden korkmuyorum!
Eu não tenho medo de ti!
Öncelikle, senden veya silahlarından korkmuyorum.
Primeiro, fica sabendo que não tenho medo de ti nem das tuas armas.
Hayır, senden korkmuyorum.
Não, não tenho medo de ti.
Senden yeterince korkmuyorum.
Eu não te temo o bastante.
Hiçbir şeyden korkmuyorum, özellikle senden.
Não tenho medo de nada, muito menos de ti.
Senden korkmuyorum.
Se te aproximares de mim novamente, juro que te mato. Não tenho medo de ti.
Senden ve palyaçolarından korkmuyorum!
Não tenho medo de ti e dos teus pequenotes.
Artık senden korkmuyorum Ben.
Não tenho mais medo de você.
Bana bak, hayal ürünü mahluk, ben kimseden korkmam, senden hiç korkmuyorum
Olha, imaginação, eu não tenho medo de ninguém, muito menos de ti.
Ben, senden korkmuyorum.
Eu não tenho medo de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]