English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sende kalabilir

Sende kalabilir translate Portuguese

406 parallel translation
Kolye sende kalabilir.
Pode ficar com as pérolas.
- Çocuğun sende kalabilir.
- Podes ficar com a tua filha.
Biri sende kalabilir.
Pode ficar com uma.
Eğer Dallas'a bilet almak için kullanacaksan, eşeklerden ve kürklerden gelen payım sende kalabilir. Cody'nin dul eşini bul.
Podes ficar com a minha parte do lucro dos burros e das peles, se a usares para comprar um bilhete para Dallas.
Sende kalabilir.
Podes ficar com ela.
Sigara sende kalabilir.
Fique você com os cigarros.
Sende kalabilir mi?
Pode guardá-la para ele?
Bu sende kalabilir.
Pode ficar com isto.
İki günlüğüne sende kalabilir.
Podem ficar com ele dois dias.
Sende kalabilir.
Pode ficar com ele.
Battaniyen sende kalabilir.
Fica com o cobertor.
İstersen, tespih sende kalabilir.
Pode ficar com o terço, se quiser.
Teşekkürler, ama taç sende kalabilir.
Obrigado na mesma mas podes ficar com a coroa.
Silahların sende kalabilir Colorado.
- Podes ficar com as armas, Colorado.
Hatta mücevherler de sende kalabilir.
E ficas com as jóias.
Sende kalabilir.
Pode ficar com ela.
10 doların sende kalabilir.
Fique com o dinheiro.
Para bende kalacak. İstersen ip sende kalabilir.
Eu fico com o dinheiro e tu podes ficar com a corda.
Pekala, o zaman sende kalabilir.
Muito bem, então guarde-o.
Bu Thoreau. İnsan ve doğa üstüne yazıları. İstersen sende kalabilir.
Jim, Thoreau... sobre o homem e a natureza.
Battaniye sende kalabilir.
Podes ficar com a manta.
Yüzükten hoşlandıysan sende kalabilir..
Se gostas desse anel podes ficar com ele.
Çocuklardan biri sende kalabilir.
Podera ficar com um de seus filhos.
Onu serbest bırakırsan, ganimet sende kalabilir.
Se a libertarem, podem ficar com o saque.
Sende kalabilir bana fiyongunu bıraksan yeter.
Podes ficar com ele, mas deixa-me o laço.
Sende kalabilir!
Fica com ela!
- Eğer bana yardım edersen sende kalabilir.
- Fique com isso, se me ajudar.
Polisler gelene kadar sende kalabilir miyiz?
Alguém anda a tentar matar-nos. Podemos ficar em tu casa até que venha a polícia ou não?
- Bu gece sende kalabilir miyim?
- Posso passar cá a noite?
Onlar sende kalabilir!
Podes ficar com eles!
Sende kalabilir.
Podes ficar com ele.
Benim aletler birini bulana kadar sende kalabilir.
- Pode ficar com a bateria até arranjares alguém.
Oyuncak sende kalabilir.
Pode ficar com o boneco.
Evet, bu sende kalabilir.
Então, por que não ficas com isto?
O sende kalabilir.
Fique com ela.
- Doug, başardım. - Oh, detaylar sende kalabilir.
- Consegui, Doug. - Poupa-me os pormenores.
Evet... Bir süre sende kalabilir.
- Podes ficar com ele por um tempo.
- Evet... Bir süre sende kalabilir.
Podes guardá-lo por um tempo.
- İstersen sende kalabilir.
Podes ficar com essas, se quiseres.
Sende kalabilir.
Podes ficar com elas.
Şükranın sende kalabilir. Ben altınları alacağım.
Você pode manter sua gratidão eu tomarei seu ouro.
Bu küçük sürtük sende kalabilir.
Fica com essa cabra.
Sende kalabilir.
Por favor, fica com isso.
Ayakkabılar sende kalabilir.
Pode ficar com os sapatos.
Dr. Dalton'u göle götürmem gerek. Acaba çocuklar sende kalabilir mi?
Tenho de levar o Dr. Dalton ao lago superior e pedir-lhe se os miúdos podem ficar aqui.
İstersen biraz daha sende kalabilir.
Quer ficar com ela mais uns tempos?
Yanlış zaman. O sende kalabilir.
- Não convém.
Çocuklardan biri sende kalabilir.
Podera ficar so com um de seus filhos.
İstediğin kadar sende kalabilir.
- Fique com ele o tempo que quiser.
İstersen biraz daha sende kalabilir.
Quer guardá-la mais uns dias?
Al, Cosmo, Hi-fi sende kalabilir.
Cosmo podes ficar com a aparelhagem. Há uma em casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]