Senin için iyi olur translate Portuguese
318 parallel translation
Kızılderili saldırısına karşı birlikte gitmeniz hem onlar hem de senin için iyi olur.
Quanto máis gentil, melhor para ti e para eles. Serão uteis se os indios atacarem.
Şimdi istediğin şeyi öğrendin. Ülkene dönsen senin için iyi olur.
Agora que aprendeu tudo o que aprendeu, seria melhor para si voltar para o seu país.
Sock, hadi ama, senin için iyi olur.
Sock, vá lá, vai fazer-te bem.
Senin için iyi olur.
Fazia-lhe bem.
Şimdi silahını hazırlarsan senin için iyi olur.
Fique de guarda com a sua pistola. Tal como fiquei para si.
- Pekala, senin için iyi olur.
É para seu próprio bem.
- Senin için iyi olur.
- Por favor.
İyi yazarsan senin için iyi olur.
Será melhor que escreva depressa.
Bu nedenle olduğun yerde kalman senin için iyi olur.
Então eu acho que você deve ficar mais um tempo aí.
Mahkemeye kadar söylediğim her şeyi yaparsan senin için iyi olur.
Até lá tenta impressionar-me fazendo aquilo que te mandam!
Biliyorum, zor bir durum ama bu konuda acele etsen senin için iyi olur.
Eu sei que é uma decisão difícil, mas tens de a tomar rapidamente.
Gidip onu görmen senin için iyi olur.
Seria bom você ir vê-lo.
Senin için iyi olur, değil mi?
Faz-te bem. não é?
Senin için iyi olur.
Que bom para si.
Senin için iyi olur.
Fazes bem, amigo.
Bağlantılarım var. Senin için iyi olur dostum!
Eu podia tratar.... e você comprar.
Senin için çok iyi bir tecrübe olur.
Vai ser uma grande experiência para si.
Senin için iyi bir koruma olur.
Dá um bom guarda-costas para ti.
Ön koltukta gitmek senin için daha iyi olur sanırım.
Penso que é melhor vires no banco da frente.
Bu senin için... ve bizim için iyi olur.
É melhor para ti.. e melhor para nós.
Mike'ı senin için buraya getirsem iyi olur.
Melhor traga o Mike aqui.
Belki de senin için daha iyi olur.
Talvez isso o faça sentir-se melhor.
Sanırım senin için bazı yeni giysilerle başlasak iyi olur.
É melhor começarmos com roupas novas.
Ve eğer arkadaşın Wilfy'in senin için daha iyi olacağını düşünüyorsan, ona gitsen iyi olur.
Se achas que o teu amigo Wilfy pode fazer mais por ti, é melhor ires ter com ele.
Biliyorum bu senin için yeni ama buna alışsan iyi olur.
Sei que isto ê novo para vós, mas terão de se habituar.
- Senin için de iyi olur!
Poderia ser mão de santo para ti.
- Senin için çok iyi olur.
- Será muito bom para si.
Bilemiyorum. Belki yakalansan senin için daha iyi olur.
Não sei, talvez fosse melhor que fosses apanhado.
Bu belki senin için de daha iyi olur.
Isto também te fará bem.
- Dükkanda. Saklanman senin için daha iyi olur, birisi aradı ve senin televizyonda olduğunu söyledi.
É melhor desapareceres, alguém disse que apareceste na televisão.
Belki de artık gitmen senin için daha iyi olur.
É melhor que eu me vá.
Bebeğim, otusan iyi olur, çünkü senin için ağır bir işim var.
Querida, é melhor sentares-te porque tenho uma coisa dificil para te dizer.
Senin için de iyi olur.
Será bom para si.
Hemen parayı getirsen daha iyi olur senin için!
É melhor sacares do dinheiro, já!
Şu anda dikatleri üzerine çekmekten kaçınman senin için daha iyi olur.
Por agora, é melhor não atraíres as atenções.
Senin için her şeyimi ortaya koydum. Bir şeyler öğrensen iyi olur.
Arrisquei o meu pescoço por si, Gallagher e é melhor que cumpra.
Belki tüm bu insanları senin evine davet edersem senin için daha iyi olur ve hep birlikte kaynaşırız?
Talvez prefiram que eu os convide para ir lá a tua casa. Podemos conviver lá.
Sanırım yatsak iyi olur, eğer senin için sorun değilse.
Eu acho melhor eu ir para a cama, se não se importa.
Başına endüstri kazası gelse senin için daha iyi olur.
A melhor coisa que te podia aconte - cer era um acidente industrial.
Eğer senin dövüşünle ilgili bir belgesel yaparsak bu bizim için iyi bir başlangıç olur.
Poderíamos começar fazendo um documentário sobre a tua luta.
Bu, senin kariyerin için iyi olur mu, bilmiyorum.
Não sei se seria o melhor para a tua carreira. Vamos!
senin için daha iyi olur.
grande que possa adequar-se a ti.
Senin için bir anlamı olur mu bilmiyorum, ama benden daha iyi bir insansın.
Mas se isto significa algo para si, saiba que é melhor humano que eu.
- Senin için daha iyi olur.
- Andam á tua procura!
Güzel fikir.İyi olur senin için.
Boa idéia...
Dediğimi yapsan iyi olur yoksa senin için gelirim.
É melhor fazeres o que te digo, ou eu vou atrás de ti.
Bunu imzalarsan senin için daha iyi olur.
O melhor que podes fazer é assinar este papel.
Şurada temiz bir atış yapabilmek için bir yer var. Metal gövde iyi bir paravan olur. Senin pozisyonun orası olacak.
Acerta naquele depósito, ficarás protegido, é a tua posição..
Uzağa gitmen senin için daha iyi olur.
Isso, vá embora.
Ama foie de veau senin için çok iyi olur.
Mas "foie de veau" faz-te muito bem.
Psişik Birliği'ne ne kadar erken katılırsan senin için o kadar iyi olur.
Quanto mais depressa fores para o Corpo Psi, melhor lidarás com este teu dom.
senin için çıldırıyorum 35
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22
senin için 556
senin için endişeleniyorum 79
senin için deliriyorum 16
senin için ne yapabilirim 292
senin için korkuyorum 18
senin için endişelendim 53
senin için de 32
senin için mi 51
senin için üzgünüm 22