English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Senin neyin var böyle

Senin neyin var böyle translate Portuguese

248 parallel translation
Senin neyin var böyle?
O que se passa consigo?
Senin neyin var böyle?
Entraram.
Senin neyin var böyle? Moralin bozuk gibi.
Accattone, por que estás tão em baixo?
- Evet. Senin neyin var böyle?
O que se passa contigo?
Senin neyin var böyle?
Que diabos se passa?
Senin neyin var böyle bomba?
Que estás a fazer, bomba?
Senin neyin var böyle?
Que demônios se passa?
Senin neyin var böyle?
Como se atreve?
Senin neyin var böyle?
Qual é o seu problema?
İki adam hiç de inandırıcı olmayan Londra aksanıyla şöyle diyorlar : Senin neyin var böyle?
Dois homens com um sotaque londrino incrivelmente falso, a dizer, "O que se passa contigo, então?"
Evet, senin neyin var böyle?
Sim, O que se passa contigo, então?
Senin neyin var böyle?
Que se passa consigo?
İyi misin? Senin neyin var böyle?
Que se passa contigo?
- Senin neyin var böyle?
- Mas o que é que se passa contigo?
Senin neyin var böyle be?
O que se passa contigo?
Senin neyin var böyle?
Que te aconteceu?
Evlat senin neyin var böyle, yoksa akli dengin falan yerinde değil mi?
Ei, o que estás a fazer, filho? Tens algum problema mental ou parecido?
Evlat senin neyin var böyle, yoksa akli dengin falan yerinde değil mi?
O que se passa contigo, filho? És retardado ou parecido?
- Ne yapıyorsun? - Senin neyin var böyle?
- Que se passa contigo?
- Senin neyin var böyle?
- Que se passa contigo?
- Senin neyin var böyle?
- Mas o que se passa contigo?
- Senin neyin var böyle?
O que se passa contigo?
Hey, senin neyin var böyle?
O que é que te deu?
Senin neyin var böyle?
O que é isto?
- Senin neyin var böyle?
- O que diabo se passa contigo?
Sadece Jimmy'e geleneksel dondurma ile sevdiğim..... dondurmadaki farkı göstermek istiyorum. - Senin neyin var böyle?
- O que se passa contigo?
Senin neyin var böyle?
- Nem é preciso!
Senin neyin var böyle?
O que há de errado?
Kahretsin Barbrady, senin neyin var böyle?
Porra, Barbrady, que diabos se passa consigo?
- Kitty, senin neyin var böyle?
Kitty, o que se passa contigo?
- Senin neyin var böyle?
- O que é que se passa contigo?
Neyin var senin böyle?
Que se passa contigo?
Neyin var senin böyle?
o que tu tem?
Neyin var senin? Olmaz böyle. Neyin var senin?
Qual é o seu problema?
Senin neyin var böyle?
Saia daqui!
Neyin var senin böyle?
Que raio se passa contigo?
Senin neyin var, böyle?
Que diabo se passa contigo?
Söyledin ya. Neyin var senin böyle?
O que há consigo?
Bugün senin neyin var böyle Philly?
O que tem hoje, Philly?
Bunu sorduğum için bağışla ama senin neyin var bu hafta böyle?
Desculpa lá, mas que raio te deu esta semana?
Neyin var senin böyle?
O que tens?
Top böyle mi atılır? Neyin var senin?
Não se tira a bola assim!
Senin neyin var böyle? Ne yaptığını sanıyorsun?
O que se passa, meu?
Tanrım, Dan, neyin var senin bugün böyle?
Credo, Dan, qual é o seu problema hoje?
- Senin neyin var? Benimle nasıl böyle konuşursun?
- O que há contigo, a falares assim comigo?
- Senin neyin var böyle? - Şey...
o que é que se passa consigo?
- Neyin var senin böyle? - Bilmiyorum.
- Que raio te deu?
Nasılsın? Vay be, senin neyin var böyle?
O que te deu?
Senin bugün neyin var? Artık böyle yemek için çok büyüksün.
Já és grande o suficiente, podes comer sozinho.
Tanrım! Son zamanlarda neyin var senin böyle?
Credo, que se passa contigo ultimamente?
- Anne, neyin var senin böyle?
- Mama, que se passa contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]