Seninle geleyim translate Portuguese
501 parallel translation
Ben de seninle geleyim.
Eu vou contigo.
- Seninle geleyim mi?
- Quer que vá consigo?
Oh David. Lütfen izin ver seninle geleyim.
Deixa-me ir também!
- O halde ben de seninle geleyim.
Eu vou consigo.
Seninle geleyim.
É melhor eu ir contigo.
- Seninle geleyim mi?
- Queres que vá contigo?
- Seninle geleyim.
- Irei com você.
Seninle geleyim Lewt.
Quero ir contigo, Lewt.
- Betty, seninle geleyim.
- Betty, deixa-me ir contigo.
- En iyisi seninle geleyim.
- É melhor ir consigo.
- Seninle geleyim.
- Eu vou consigo.
Seninle geleyim.
Irei com você.
- Seninle geleyim.
- Eu vou.
Bırak seninle geleyim.
Sózinho? Deixe-me que vá consigo!
Seninle geleyim, Bill
Irei contigo, Bill.
- Peki, seninle geleyim.
- Está bem, irei consigo.
Ben de seninle geleyim.
Deixa-me ir contigo.
Ben de seninle geleyim mi?
Queres que vá contigo?
Feribota kadar seninle geleyim.
Vou acompanhá-lo até à jangada.
Neden seninle geleyim?
Não vou convosco.
- Seninle geleyim.
- Eu vou contigo.
- Seninle geleyim mi, Şef?
Deixe-me ir.
Sevgilim, seninle geleyim mi?
Querida, devo ir consigo?
Seninle geleyim mi?
Devo ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Queres que và contigo, Fan?
- Seninle geleyim Farrell. - Olmaz!
- Deixe-me ir consigo, Farrell.
Yanlış anladı. Ben de seninle geleyim.
Percebeste mal, vou contigo.
Sonra seninle geleyim iyi öyle.
Esta vez não me arrastará ao mal.
John, seninle geleyim. Hadi.
John, quero ir com você.
- Bırak seninle geleyim. - Hayır!
- Eu vou contigo.
Seninle geleyim.
Eu acompanho-te.
Oshare, bende seninle geleyim!
Oshare, leva-me contigo!
- Hey, ben de seninle geleyim.
- Leva-me contigo.
Seninle geleyim Pontius.
Deixa-me il contigo, Pontius.
Baba, ben de seninle geleyim.
Papá, deixa-me ir contigo.
- Seninle ben geleyim Tambul.
- Eu vou contigo.
Demek istediğim seninle beraber geleyim diyorum.
Estava a falar a sério sobre ir contigo.
Seninle ne yapmaya geleyim?
Ir contigo para quê?
Seninle ahıra kadar geleyim.
Vou até ao estábulo consigo.
Seninle aşağı kadar geleyim.
Eu acompanho-te.
- peki ben seninle geleyim.
- Então irei eu com a menina.
Seninle evine geleyim mi? Benim için problem olmaz.
Sim. Acompanho-te a casa?
Seninle görev botuna kadar geleyim.
Acompanho-te até à embarcação de serviço.
11 : 00'de beni tiyatrodan al seninle gara geleyim.
Vai-me buscar ao teatro às 1 1 e irei à estação contigo.
- Seninle aşağı geleyim mi? - Lütfen.
Queres que eu desça contigo?
Hadi Redmond, seninle eve geleyim.
Eu acompanho-te a casa, Redmond.
- Selam. Tramvaya kadar geleyim seninle.
Acompanho-te até ao eléctrico.
Seninle komüne mi geleyim?
Ir contigo para uma comuna?
Ben de seninle geleyim.
- Deixa-me acompanhar-te.
- Bırak seninle geleyim.
- Deixe-me ir com você.
- Ben de seninle geleyim.
- Com licençça. - Vou com você.
seninle geleyim mi 31
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin adına çok sevindim 42
seninle mi 82