English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tanrı seninle olsun

Tanrı seninle olsun translate Portuguese

159 parallel translation
Tanrı seninle olsun.
Deus o acompanhe.
Tanrı seninle olsun, seninle olsun.
Adeus! Adeus, Adeus!
"Tanrı seninle olsun, unutma sakın beni."
"Adeus! Adeus! Não te esqueças de mim".
Tanrı seninle olsun, oğlum.
- Que Deus te acompanhe, meu filho.
Tanrı seninle olsun.
Deus esteja contigo.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus te acompanhe.
- Tanrı seninle olsun.
Fique com Deus.
- Tanrı seninle olsun.
- Eu já venho.
Canım kuzenim, Tanrı seninle olsun.
Meu gentil primo, abençoado sejais.
Michael Rizzi, barış içinde yaşa, tanrı seninle olsun.
Michael Rizzi, vá em paz, e que o Senhor te acompanhe.
Tanrı seninle olsun, Francesco.
Que Deus te acompanhe, Francisco.
Tanrı seninle olsun.
Que Nosso Senhor te acompanhe.
Tanrı seninle olsun, evladım.
Obrigado.
Tanrı seninle olsun, David.
Que Deus esteja contigo David.
Tanrı seninle olsun.
- "Deus esteja convosco".
- Tanrı seninle olsun.
Que o Senhor esteja com você.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus esteja contigo.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus vá contigo.
Tanrı seninle olsun. Sıradaki.
Que Deus te proteja.
Tanrı seninle olsun, Peder.
Que Deus esteja consigo, Padre.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus vos acompane.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus esteja consigo.
- Peder, Tanrı seninle olsun.
- Padre, Deus o acompanhe.
Tanrı seninle olsun, amigo. Benim ülkemde, amigo, artık Tanrı yok.
No meu país, amigo, já não há um Deus.
İçeri buyur dostum. Tanrı seninle olsun!
Entra, vizinho, e que Deus te abençõe.
Tanrı seninle olsun! Benim için yaptırdığın ev nerede?
Aonde está essa minha casa, aquela que está a ser construída?
Hoşça kal, Tanrı seninle olsun, Danny Doheny.
Até à vista e que Deus te abençoe, Danny Doheny.
Joseph huzur içinde yaşa ve Tanrı seninle olsun.
Joseph, vai em paz, e que o Senhor esteja contigo.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus a acompanhe, Irmã.
- Tanrı seninle olsun.
- Deus vos acompanhe.
Tanrı seninle olsun.
Adeus, adeus, Hamlet!
Benim parolam da şu bundan böyle : "Tanrı seninle olsun unutma beni." Yemin ettim, unutmam.
Ele disse : "Adeus, adeus... lembra-te de mim"... e eu jurei.
Dominus Vubiscum. Tanrı seninle olsun.
Que o Senhor esteja contigo.
O zaman Tanrı seninle olsun. Ama bizler olmayacağız.
Então que Deus esteja contigo, pois nenhum de nós estará.
Tanrı seninle olsun.
E Deus esteja contigo. Amo-te.
Tanrı seninle olsun.
Boa viagem.
Tanrı seninle olsun.
Que o Senhor esteja contigo.
Tanrı seninle olsun.
Que Deus te proteja.
Tanrı seninle olsun.
Em nome de Deus.
İnandığın ve güvendiğin yolda cömertliği ile Tanrı seninle olsun.
No caminho daqueles que o Senhor abençoou e cobriu com Sua generosidade. Que Deus esteja contigo. Entrego-te a Ele.
- Tanrı seninle olsun.
- Que o Senhor esteja contigo.
Gallant. Tanrı seninle olsun evladım.
Vê com Deus, meu filho.
Tanrı seninle olsun!
Deus esteja convosco.
O halde Tanrı seninle olsun.
Então, que Deus esteja contigo.
Senin tanrılarınla benim tanrılarım seninle olsun, Sezar.
Que os teus deuses e os meus te acompanhem, César.
- Tanrı seninle olsun, git.
Vai com Deus.
Tanrı daima kalbinde seninle olsun...
Deus esteja no teu coração e mente para confessares os pecados.
Bütün yüreğimle Tanrı seninle olsun.
Vai com Deus!
Tanrılar... seninle olsun.
Que os deuses estejam contigo.
Tanrıça seninle olsun. Cesur ol, Rygel.
Que a Deusa esteja com você, valente Rygel.
Tanrı dönüş yolunda seninle olsun, Kardeş Martin!
Deus o abençoe na viagem, Irmão Martinho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]