English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Unutun bunu

Unutun bunu translate Portuguese

131 parallel translation
Yargıç, sizi endişelendirdiğim için üzgünüm.Unutun bunu.
Juiz lamento incomodá-lo com isto. Esqueça.
Lütfen, unutun bunu.
Por favor, não levem isto a mal.
Neyse unutun bunu.
Esqueça.
Serbest kalırsa, unutun bunu.
Ficar à solta, nem pensar.
Önemli olan o adamları durdurmak. Unutun bunu.
A única coisa importante agora é parar aqueles homens.
Unutun bunu.
- Esqueçam. - Exacto.
Size yardım edemem. Unutun bunu.
Não posso ajudar-vos.
Unutun bunu, tamam mı?
Esqueçam isso, está bem?
Unutun bunu.
Deixa para lá.
Unutun bunu!
Vamos!
- Unutun bunu.
- Deixar? - Nem pensar.
Unutun bunu... sen şarkı söyleyemiyorsun.
Esquece, tu nem sabes cantar.
Öyleyse, ne kadar? - Unutun bunu.
- Então, quanto é?
Unutun bunu!
Esquece!
Unutun bunu O kadar acımıyor!
Esquece. Não dói assim tanto!
Unutun bunu şimdi.
Esquece isso.
Bu da ne? "Unutun bunu."
Que raio é essa história de esquecer?
- Ah, unutun bunu.
- Que foi?
Unutun bunu, ha yapay zeka... ha ölüm.
Esqueça a inteligência artificial... ou morremos todos.
Biliyorum. Özür dilerim. Unutun bunu.
Esqueçam que isto aconteceu.
Unutun bunu.
Nem pensar.
Unutun bunu, tamam mı?
Muito bem, esqueçam.
Unutun bunu.
Esqueçam isso.
- Eeeh, unutun bunu.
- Esquece isso.
Neyse, unutun bunu.
Esquece.
Unutun bunu, ben evliyim.
Não me chateie. Sou casada.
Unutun bunu.
Que se lixe.
Unutun bunu.
Esqueça.
Anlayış göstermemi bekliyorsanız, unutun bunu. Dinle.
se espera alguma simpatia, não espere por mim escute
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
Esqueça que lhe perguntei.
Brigade'in size yardım edeceğine güveniyorsanız en iyisi bunu unutun.
Se acha que o Brigade vai ajudá-la, é bom que esqueça.
Unutun bunu.
Esquece.
Eğer ayaklanıp beni ve hanımımı öldürmeyi düşünüyorsanız bunu unutun.
Se tiveres algum plano para matar-me a mim e à patroa... esquece.
- Gabriel, el sıkışıp bunu işi unutun.
- Gabriel, aperta-lhe a mão e esquece.
Unutun bunu.
Esqueça!
Bunu söylediğimi unutun.
Eu nunca disse isso.
Bunu unutun ve Viña'yı unutun.
Esqueçam-se disto e de Viña.
- Unutun bunu.
- O exército Britânico está a apoiar o nosso próprio status quo, completamente grátis.
Unutun bunu.
Esqueçam!
Bunu unutun!
Agora perde o controle do corpo todo.
Bunu unutun artık.
É hora de esquecer isso.
Fakat eğer siz ötekiler oradaysanız, eğer bunu duyuyorsanız... On İki Maymun Ordusunu unutun.
Mas, se receberem esta mensagem, esqueçam o Exército dos 12 Macacos.
Hayır bunu unutun.
Não, esqueçam isso.
Unutun bunu.
Esqueçam.
Bunu unutun, çünkü Griss'in mesaisi 47 dakika sonra bitiyor. Sonra evine gidip banyo yapacak. Hoş, sıcak bir banyo...
Esqueçam isso, porque o Griss sai dentro de 47 minutos, depois vai para casa tomar um belo banho quente de óleo.
Unutun bunu.
Os colombianos deixarão o dinheiro parado esse tempo todo?
Bunu unutun.
Esqueça que aconteceu.
- Bunu unutun. Parçalayacak.
Ela vai destruí-la.
Bunu unutun.
Esqueça.
Hayır, zamanımı doldurdum Yani bunu unutun.
Não, já cumpri a minha pena. Podem esquecer isso.
Hayır. Hayır. Unutun bunu.
não... não, esqueçam nós temos que chamá-los, não há outra maneira, Luke Luke eu não acredito nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]