English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yalan söylemiyorum

Yalan söylemiyorum translate Portuguese

828 parallel translation
Hayır, Antonia, yalan söylemiyorum.
Não, Antonia, não estou mentindo.
Hayır, yalan söylemiyorum.
Não, não estou a mentir.
Gördüğün gibi ben sana yaşım hakkında yalan söylemiyorum.
Você vê, eu não mentir sobre a minha idade.
Yalan söylemiyorum.
Estou arrumado.
Yalan söylemiyorum.
Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum. Sadece söylemedim.
Não minto, apenas não te contei.
Yalan söylemiyorum.
- Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não minto, nada!
Sana yalan söylemiyorum!
É a verdade.
- Yalan söylemiyorum.
- Quem?
Yalan söylemiyorum.
Eu não minto.
Ben yalan söylemiyorum, Abe.
Acho que não, Abe.
- Yalan söylemiyorum.
- Não estou mentindo.
Yalan söylemiyorum.
Eu não estou mentindo.
Yalan söylemiyorum.
Não estou mentindo.
¤ Kahrolsun, yalan söylemiyorum!
Que se foda, não estou mentindo!
- Yalan söylemiyorum.
- Não te estou a aldrabar.
Bu gerçek. Size yalan söylemiyorum.
E a verdade, eu não vos mentiria.
Sana yalan söylemiyorum.
E não estou a mentir.
- Yalan söylemiyorum, biliyorsun!
- Nao estou mentindo, sabe disso!
Yalan söylemiyorum.
Não iria mentir.
Sana yalan söylemiyorum Rupe.
Não iria mentir-te, Rupe.
İrina, beni dinle.Sana yalan söylemiyorum.
Escuta-me, Irina. Não te vou contar mentiras.
- Bakın, yalan söylemiyorum!
Eu não estou mentindo!
Bak çocuk, sana yalan söylemiyorum.
Olha miúdo, isto não é nenhuma treta.
- Yalan söylemiyorum.
- Não mintas.
Hayır, yalan söylemiyorum.
Não, isso não é mentira.
Yalan söylemiyorum, Packard.
- Não estou mentindo, Packard.
Yalan söylemiyorum,
Não estou a mentir!
Yalan söylemiyorum! Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir! Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não é mentira, meu.
Ben yalan söylemiyorum.
Não, não estou a mentir.
Yeterince dinledim, seni lanet gavat. - Yalan söylemiyorum.
Estou farto de ti, monte de merda.
burada size yalan söylemiyorum!
Vamos, rapazes. Não estou a brincar.
Baba yalan söylemiyorum.
Eu não minto, Papá.
Yalan söylemiyorum ben senin kardeşinim.
Eu não minto.
- Yalan söylemiyorum!
- Não estou a mentir!
- Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir.
- Yalan söylemiyorum.
- Não te estou a mentir a ti.
Yaşam tarzına köstek olmak istemiyorum ama ben neredeyse 10 senedir eve gidip yalan söylemiyorum o yüzden benden pas, tamam mı?
Não quero deixar-te mal visto. Não minto à minha mulher há 10 anos. Vou recusar.
Macy için yalan söyledim, şimdi söylemiyorum.
Já menti uma vez, pelo Macy, mas não estou a mentir agora.
Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir!
Yalan söylemiyorum.
Não estou mentindo!
- Yalan söylüyorsun. - Söylemiyorum.
- Mentes.
- Yalan söylüyor. - Söylemiyorum.
- Ela mente.
Kaptan yalan söylemiyorum.
Não menti.
Yalan söylemiyorum.
Não é mentira.
- Yalan söylemiyorum.
- Não estou a mentir.
Yalan söylüyorsun! Sizi temin ederim ki söylemiyorum.
Garanto-lhe que não estou.
Yalan söylemiyorum. Yemin ederim.
Eu não vos minto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]