Yalan söylemiyorum translate Portuguese
828 parallel translation
Hayır, Antonia, yalan söylemiyorum.
Não, Antonia, não estou mentindo.
Hayır, yalan söylemiyorum.
Não, não estou a mentir.
Gördüğün gibi ben sana yaşım hakkında yalan söylemiyorum.
Você vê, eu não mentir sobre a minha idade.
Yalan söylemiyorum.
Estou arrumado.
Yalan söylemiyorum.
Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum. Sadece söylemedim.
Não minto, apenas não te contei.
Yalan söylemiyorum.
- Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não minto, nada!
Sana yalan söylemiyorum!
É a verdade.
- Yalan söylemiyorum.
- Quem?
Yalan söylemiyorum.
Eu não minto.
Ben yalan söylemiyorum, Abe.
Acho que não, Abe.
- Yalan söylemiyorum.
- Não estou mentindo.
Yalan söylemiyorum.
Eu não estou mentindo.
Yalan söylemiyorum.
Não estou mentindo.
¤ Kahrolsun, yalan söylemiyorum!
Que se foda, não estou mentindo!
- Yalan söylemiyorum.
- Não te estou a aldrabar.
Bu gerçek. Size yalan söylemiyorum.
E a verdade, eu não vos mentiria.
Sana yalan söylemiyorum.
E não estou a mentir.
- Yalan söylemiyorum, biliyorsun!
- Nao estou mentindo, sabe disso!
Yalan söylemiyorum.
Não iria mentir.
Sana yalan söylemiyorum Rupe.
Não iria mentir-te, Rupe.
İrina, beni dinle.Sana yalan söylemiyorum.
Escuta-me, Irina. Não te vou contar mentiras.
- Bakın, yalan söylemiyorum!
Eu não estou mentindo!
Bak çocuk, sana yalan söylemiyorum.
Olha miúdo, isto não é nenhuma treta.
- Yalan söylemiyorum.
- Não mintas.
Hayır, yalan söylemiyorum.
Não, isso não é mentira.
Yalan söylemiyorum, Packard.
- Não estou mentindo, Packard.
Yalan söylemiyorum,
Não estou a mentir!
Yalan söylemiyorum! Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir! Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir.
Yalan söylemiyorum!
Não é mentira, meu.
Ben yalan söylemiyorum.
Não, não estou a mentir.
Yeterince dinledim, seni lanet gavat. - Yalan söylemiyorum.
Estou farto de ti, monte de merda.
burada size yalan söylemiyorum!
Vamos, rapazes. Não estou a brincar.
Baba yalan söylemiyorum.
Eu não minto, Papá.
Yalan söylemiyorum ben senin kardeşinim.
Eu não minto.
- Yalan söylemiyorum!
- Não estou a mentir!
- Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir.
- Yalan söylemiyorum.
- Não te estou a mentir a ti.
Yaşam tarzına köstek olmak istemiyorum ama ben neredeyse 10 senedir eve gidip yalan söylemiyorum o yüzden benden pas, tamam mı?
Não quero deixar-te mal visto. Não minto à minha mulher há 10 anos. Vou recusar.
Macy için yalan söyledim, şimdi söylemiyorum.
Já menti uma vez, pelo Macy, mas não estou a mentir agora.
Yalan söylemiyorum!
Não estou a mentir!
Yalan söylemiyorum.
Não estou mentindo!
- Yalan söylüyorsun. - Söylemiyorum.
- Mentes.
- Yalan söylüyor. - Söylemiyorum.
- Ela mente.
Kaptan yalan söylemiyorum.
Não menti.
Yalan söylemiyorum.
Não é mentira.
- Yalan söylemiyorum.
- Não estou a mentir.
Yalan söylüyorsun! Sizi temin ederim ki söylemiyorum.
Garanto-lhe que não estou.
Yalan söylemiyorum. Yemin ederim.
Eu não vos minto.
söylemiyorum 60
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalan söylemedim 30
yalanlar 47