Yalan söylemedim translate Portuguese
607 parallel translation
Bu güne kadar Siyah Geyik'e hiç yalan söylemedim.
Jamáis direi uma mentira a Arce Negro.
- Sana hiç yalan söylemedim.
Nunca te menti.
Hiç yalan söylemedim.
Não lhe menti.
Size her şeyi anlattım, yalan söylemedim.
Contei-lhe tudo. Não lhe menti.
Hiç yalan söylemedim ama ben... Ayrıca doğruyu da söylemedim.
Não menti, mas também não disse a verdade.
Ona hiç yalan söylemedim.
Eu nunca lhe menti.
Sana yalan söylemedim.
Nao lhe menti.
- kardeşinizn niye benim hakkımda yalan söylediğini bilmek istiyorum.-Yalan söylemedim.
- Saber por que é que a sua irmã mentiu esta manhã. Ordway mentu-lhe, Miss Amberly, se foi aí que foi buscar a sua história... porque não houve ponta de verdade nela. - Eu não menti.
Sana hiç yalan söylemedim Maurice.
Nunca a ti, Maurice.
Yalan söylemedim.
Eu não menti.
- Ama yalan söylemedim.
- Mas não menti.
- Hayatımda ona yalan söylemedim.
- Nunca lhe disse uma mentira na minha vida.
- Siz söyleyin. Ben yalan söylemedim.
Diga-lho você que eu não menti.
Ama sana yalan söylemedim tabii.
- Mas nunca consigo, claro.
Bana sahip olan hiç kimseye yalan söylemedim.
Nunca menti ao meu senhor.
Yalan söylemedim.
Não menti.
- Sana hiç yalan söylemedim.
- Nunca te menti.
Seni kandırdım, ama hiç yalan söylemedim.
Enganei-te, mas nunca te menti.
Sana hiç yalan söylemedim ve senden bir şeyler saklamaktan da hoşlanmıyorum.
Nunca te menti e não gosto de te esconder coisas.
Ben yalan söylemedim.
Eu não menti.
Hiç yalan söylemedim, sadece gerektiğinde.
Nunca menti, só se for necessário.
Ama ben yalan söylemedim yemin ederim!
Mas eu não menti, eu juro.
- Yalan söylemedim.
- Eu não menti, Adrian.
Sana yalan söylemedim.
Não te menti.
Ben sana hiç yalan söylemedim.
Eu nunca te menti. Laura P.
İkimiz hakkında hiç yalan söylemedim.
Eu nunca te menti sobre nós.
Yalan söylemedim.
Nunca te menti.
- Ona yalan söylemedim.
- Não lhe menti.
Biliyor musun, babama hiç yalan söylemedim.
Sabes? Nunca menti ao meu pai.
Ve sana asla yalan söylemedim.
E nunca te menti.
- Ross'a hiç yalan söylemedim.
- Nunca menti ao Ross.
- Sana yalan söylemedim!
- Não te menti!
- Sana asla yalan söylemedim.
- Nunca te menti.
Sana yalan söylemedim.
Não lhe mandei ás cegas.
- Sana hiç yalan söylemedim, Frank.
- Eu não te menti, Frank.
Bu konuda hiç yalan söylemedim.
Eu nunca menti a esse respeito.
Bak, ben hiç bir konuda yalan söylemedim.
Ouçam, não menti em nada.
- Kongreye asla yalan söylemedim!
- Nunca menti ao Congresso.
Ben, yalan söylemedim şey...
Faz o que te digo e cala-te.
Ben sana hiçbir zaman yalan söylemedim.
Eu nunca lhe menti...
- Ben asla, asla yalan söylemedim...
- Eu nunca... nunca menti...
Sana asla yalan söylemedim, Zeyna.
Nunca te menti, Xena.
Yalan söylemiyorum. Sadece söylemedim.
Não minto, apenas não te contei.
Ama ona asla yalan söylemedim.
Mas eu nunca lhe menti.
Seni ele vermedim, yalan da söylemedim. Arkanda durdum. Ama artık yeter.
Não lhe disse que mentiu, e o apoiei, mas já chega!
- Yalan söylemedim.
Não menti.
Beni bilirsiniz. Size hiç yalan söylemedim.
Já me conhecem!
Hiç bir şey söylemedim. Biri yalan söylüyor.
Alguem está a mentir, meu!
- Hiç bir şey söylemedim. Yalan söylüyorsun!
Eu não disse nada a ninguém.
Size yalan söylemedim.
- Não lhe menti.
- Yalan mı, elbette söylemedim.
- Claro que não, eu ia mentir?
söylemedim 113
söylemedim mi 39
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalanlar 47
söylemedim mi 39
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalanlar 47