Yapmak istiyorum translate Portuguese
3,858 parallel translation
Bundan sonra yoga yapmak istiyorum.
Quero uma aula daquelas bem sexys de yoga depois disto.
- Hayır, hayır, ben yapmak istiyorum.
Eu quero fazer isso.
Bir duyuru yapmak istiyorum.
Quero fazer um apelo.
Bizzat bunları yapmak istiyorum.
Vamos.
ama bu yolculuğu yalnız yapmak istiyorum derken ciddiydim.
Mas eu disse a sério que queria fazer esta viagem sózinho.
Cheryl, kızgın olmanı anlıyorum ama Kyle'a babalık yapmak istiyorum.
Cheryl, sei que estás lixada, mas quero ser um pai, para o Kyle.
Yapmak istiyorum.
Quero fazer.
Bahçecilik yapmak istiyorum.
Só quero fazer jardinagem.
Sörf yapmak istiyorum.
Eu quero surfar.
Brady ile birlikte olmak ve daha fazla sörf yapmak istiyorum.
Quero estar aqui com o Brady. Quero surfar mais.
Başımda bunca şey var, onları nasıl hallederim bilmiyorum sadece kızımı bulmak istiyorum elimden bir şey gelmiyor, ama bir şeyler yapmak istiyorum.
Eu... Tenho todas estas coisas e não sei onde colocá-las... Quero encontrar a minha filha e não posso fazer nada.
Bunu yapmak istiyorum.
Eu quero fazer isto.
"Senin için iyi bir şey yapmak istiyorum" dedi.
E ele disse, " Eu quero fazer algo bom para ti.
Evet. "Anormal Psikoloji Dergisi" için yazılacak bir makale konusunda işbirliği yapmak istiyorum.
Bem, sim. Gostaria de ter colaboração num artigo que estou a escrever para o Jornal de Psicologia Anómala.
Ben de yapmak istiyorum.
Prefiro fazer.
Kariyer yapmak istiyorum.
Quero ter uma carreira.
Menajerlik yapmak istiyorum ama hiç konser düzenlemedim.
Que quero agenciar, mas nunca fui manager na vida.
Fahri Rachel olarak, bu gizli, Glee kulübü toplantısını yapmak istiyorum.
Como Rachel honorária, gostaria de congregar esta reunião secreta do clube Glee.
İkiniz de gerçekten iyi kızlara benziyorsunuz, ve tüm eğlenceyi kaçırmanızı istemem. Bu yüzden sadece bu seferlik bir istisna yapmak istiyorum.
Vocês parecem as duas raparigas simpáticas, e não quero que percam toda esta diversão, por isso estou disposto a abrir excepção, só desta vez.
Eva'yı karım yapmak istiyorum.
A Eva. Quero fazer dela minha mulher.
Ben bunu canımın istediği her an yapmak istiyorum.
E quero fazer isso sempre que quiser.
Sadece işimi yapmak istiyorum.
Eu não quero poder, simplesmente, quero trabalhar.
Anlaşma yapmak istiyorum.
Quero um acordo.
Sadece ona adam gibi babalık yapmak istiyorum.
Só quero ser um bom pai.
Pekâlâ. Bunu dikkatli ve düzenli bir şekilde yapmak istiyorum.
Quero isto feito com cautela e bem organizado.
Zil sesi yapmak istiyorum da.
Vou fazer um ringtone com isso.
Bir duyuru yapmak istiyorum.
Eu tenho um anúncio a fazer.
Ahşap kuklayla pratik yatığınız bir film yapmak istiyorum.
Quero filmá-lo a praticar com o boneco de madeira.
Dinle beni eski yöntemlerle takas yapmak istiyorum.
- Muito bem. Ouve, quero fazer uma troca.
Bunu tek başıma yapmak istiyorum.
Quero fazer isto sozinho.
- Ne Arlo'yu görmek, ne de... -... aynı sohbeti yapmak istiyorum.
Nem quero ver o Arlo, quanto mais ter essa conversa.
Ekleme yapmak istiyorum. Gemileriniz daha işe yarar mallarla doldurulsun.
Desejo apenas ampliá-los, de modo a ver os teus navios cheios com uma carga mais promissora.
İkisini de yapmak istiyorum.
Quis fazer ambos.
Bir anlaşma yapmak istiyorum, tamam mı?
Quero fazer um acordo, está bem?
- Bir anlaşma yapmak istiyorum
- Quero fazer um acordo.
Bunu da onunla yapmak istiyorum.
E é com ela que o quero fazer.
Kıyafet tasarımlarına yatırım yapmak istiyorum.
Quero investir na sua linha de roupas.
Kıyafet tasarımlarına yatırım yapmak istiyorum.
Quero investir na tua linha de roupas.
Sadece normal bir şeyler yapmak istiyorum.
- Eu só quero fazer algo normal.
Ben hepsini yapmak istiyorum.
Eu não. Eu quero fazer tudo.
Senin için geyce şeyler yapmak istiyorum.
Quero fazer coisas gay para ti.
Birlikte sıradan şeyler yapmak istiyorum.
Quero fazer coisas normais contigo.
- Bunu yapmak istemezsin. - İstiyorum.
- Não queres fazer isso.
Ne yapmak istediğinizi bilmek istiyorum siz bile ne yapmak istediğinizi bilmeden önce.
Quero saber o que querem fazer antes de saberem o que querem.
Yani ben de uzun süredir bu işi yapıyorum ve insan o kadar kötü şey ve kötü insan görüyor ki iyi insan kalmadı mı diye merak etmeye başlıyorsun ve bunu yapmak zorunda olmadığını bilmeni istiyorum.
Eu... sou polícia há muito tempo e... vemos tanta coisa má e gente má... e começamos a duvidar que ainda exista gente boa e... só quero que saiba que não tem de fazer isto.
Kendim yapmak istiyorum.
Quero ser eu a fazê-lo.
Çünkü bazen, senin bilimadamlarından "olur" cevabı almadan, kendimiz için bir şeyler yapmak istiyorum. Christine'in önünde kavga etmek istemiyorum.
Não quero discutir na frente da Christine.
Hayır, bunu şahsen yapmak istiyorum.
Não. Faço-o pessoalmente.
İşimiz bittiyse kutlama yapmak istiyorum.
- Agora que acabou, quero comemorar.
Hayatımda değişiklikler yapmak istiyorum Hermie.
Preciso de fazer umas mudanças na minha vida, Hermie.
Hep yapmak istiyorum.
Muito.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
istiyorum ki 20
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmaz 37
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmaz 37
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapmam 83
yapma be 35
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmak zorundasın 42
yapmayın çocuklar 34
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmak zorundasın 42
yapmayın çocuklar 34