English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Y ] / Yapmaliyiz

Yapmaliyiz translate Portuguese

42 parallel translation
Grev yapmaliyiz.
Vou-te dizer uma coisa.
Bir seçim yapmaliyiz.
Parece-me que temos de tomar uma decisäo.
COK SAGLAM SAVUNMA YAPMALIYIZ.
Teremos uma defesa mais forte que esta.
Sanirim bu muayeneyi birlikte yapmaliyiz.
Eu acho que devíamos fazer este exame juntos.
BENCE YAPMALIYIZ ŞİMDİ, CİDDİ KAYIP OLACAK ZANNEDİYORUZ
Se o escalonamento continuar, podemos chegar ás mil por mês.
FEDAKARLIK YAPMALIYIZ DİYE
"Quem preferem sacrificar?"
Biz ne yapmaliyiz?
E o que devemos fazer?
Evet.Biz ne yapmaliyiz?
Sim. O que fazemos?
Ama birşeyler yapmaliyiz.
Mas temos que fazer alguma coisa
- Gerçekten size de masaj yapmaliyiz.
- Deixe-nos massajá-la.
Sence ne yapmaliyiz?
Então o que é que achas que devíamos fazer?
Vince, Aquaman'i yapmaliyiz.
Vince, temos de fazer o "Aquaman".
Ne yapmaliyiz biliyor musun?
Sabes o que devíamos fazer?
Bir tercih yapmaliyiz.
Então temos de escolher.
Pekala, bu yolculuga çikacaksak, gerekli ikmali yapmaliyiz.
Está bem, se vamos fazer esta viagem, temos que reabastecer.
Ve hala sex yapmaliyiz!
E ainda temos que curtir!
tamam o zaman oylama yapmaliyiz.Bu kelimeye karsi olanlar el kaldirsin
Temos que votar. Todos que são contra, levantem a mão.
Biz bir seyler yapmaliyiz ve sen de fikir sürebilirsin.
Temos de fazer alguma coisa, e estou receptivo a sugestões.
- Bir plan yapmaliyiz.
- Temos de arranjar um plano.
- Bunu yapmaliyiz, bilirsin?
- Devíamos fazer isto, tás a ver?
Chivo ve Anthony'i bulup demo kaydimizi yapmaliyiz.
Localizar o Chivo e o Anthony e fazermos uma demo.
içimizden birinin sansinin yaver gitmesi ihtimaline karsin bir plan yapmaliyiz.
Deveríamos ter um plano, para o caso de um de nós ter sorte.
Ne yapmaliyiz biliyormusun?
Sabes o que deviamos fazer?
Evet, pratik bir çözüm olmadigini biliyorum ama bir seyler yapmaliyiz.
Eu sei que isso não é prático, mas nós temos de fazer alguma coisa!
Yine de yönetici olarak bizler bazen kralligin yararina igrenç seyler yapmaliyiz.
No entanto, quem governa tem de às vezes coisas vis para o bem do reino.
Mm. 5 yapmaliyiz.
Oito devem chegar.
Ne yapmaliyiz, Mahmoud?
O que devemos fazer, Mahmoud?
Sanirim bir seyler yapmaliyiz.
Acho que temos que fazer qualquer coisa.
Onun iyiligi için hepimiz böyle yapmaliyiz belki de.
Talvez seja isso que devemos fazer, por ela.
Savas icin hazirlik yapmaliyiz
Temos de nos preparar para a batalha.
Insanlara ikinci sansi veriyor Biz de yapmaliyiz
Ele dá às pessoas uma segunda oportunidade. Nós também devíamos dar.
Hayatta kalmak için elimizden geleni yapmaliyiz.
Temos que fazer o que podemos para sobreviver.
Anne! Bir seyler yapmaliyiz.
Temos que fazer alguma coisa.
Bir seyler yapmaliyiz acilen.
Temos que fazer alguma coisa, e rápido.
Ne yapmaliyiz?
O que havemos de fazer?
Joe'a, duzgun bir hos geldin kutlamasi yapmaliyiz.
Devemos dar ao Joe uma recepção adequada.
Cok iyi antreman yapmaliyiz ve bu dunyanin koruyuculari olmaliyiz.
Temos que treinar duro e sermos assassinos para defender o mundo.
Bu yüzden Nick'in önünde içiyormus taklidi yapmaliyiz.
Logo, temos de fingir que bebemos à frente do Nick. É mesmo necessário?
Belki de oylama yapmaliyiz.
Talvez devêssemos votar.
Misilleme yapmaliyiz.
Temos de retaliar.
Bir şey yapmaliyiz patron.
Devíamos fazer alguma coisa, chefe.
Bir seyler yapmaliyiz.
Mas temos de fazer alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]