Yapmam gereken işler var translate Portuguese
375 parallel translation
Bu adamlarla yapmam gereken işler var.
Tenho negócios a tratar com estes homens.
Gel! İçeri gel, hemen gitmene hiç gerek yok. Yapmam gereken işler var.
François, anda tomar um copo connosco.
Charles, özür dilerim yapmam gereken işler var.
Charles, lamento. Tenho de cumprir as minhas funções.
- Şimdi yapmam gereken işler var, Bay Todd. - Pekala.
Bem, tenho que ajudar nas tarefas agora, Sr. Todd.
- Yapmam gereken işler var.
- Tenho muito que fazer.
Mahsuru yoksa yapmam gereken işler var.
Se não se importa, tenho que fazer.
Affedersiniz. Yapmam gereken işler var.
Tenho algumas tarefas.
Şimdi izninle yapmam gereken işler var.
Agora, peço desculpa, tenho afazeres.
Yapmam gereken işler var.
Estou a tratar de uns assuntos.
- Yapmam gereken işler var.
- Preciso de voltar ao trabalho.
Yapmam gereken işler var yavrum.
Tenho coisas para fazer, filha.
Yapmam gereken işler var!
Tenho muito que fazer.
Müsaadenizle, yapmam gereken işler var. Program birazdan başlayacak.
Desculpem, eles vão começar.
Yapmam gereken işler var.
Tenho negócios a tratar.
Yapmam gereken işler var.
Tenho trabalho para fazer!
- Yapmam gereken işler var.
Vai. Não, tenho que fazer.
- Yapmam gereken işler var.
- Tenho que trabalhar.
Yapmam gereken işler var.
Tenho coisas para fazer.
Yapmam gereken işler var.
Tenho montes de coisas para fazer.
Önümüzdeki birkaç gün yapmam gereken işler var ve merak de ettim acaba sen...
Tenho uns assuntos para tratar, nos próximos dias, e estava a pensar se você...
Yapmam gereken işler var anlamıyor musun?
Tenho trabalho, não percebes?
- Evde yapmam gereken işler var.
- Tenho umas coisas que fazer em casa.
Barbara, yapmam gereken işler var.
Barbara, tenho trabalho para fazer.
- Odamda yapmam gereken işler var.
- Tenho que fazer no meu quarto.
- Bırak beni yapmam gereken işler var. - İşin başka bir yerde çöp aramak.
- Sumam, você e o seu trabalho.
Ne dersin? Önce yapmam gereken işler var.
Primeiro devo resolver um assunto.
Hayır sağ olun. Yapmam gereken işler var.
Não obrigado, ainda tenho que arrumar as minhas coisas
Sevgilim, yapmam gereken işler var, kısacası bekleyemeyecek işler.
Meu bem, há um trabalho que devo fazer e não pode esperar.
Yapmam gereken işler var.
Tenho um trabalho a fazer.
* Karanlık odada yapmam gereken işler var.
Tenho umas cenas para fazer.
Yapmam gereken işler var.
Tenho uns negócios a tratar.
Ama para beni ikiyüzlü, kıç yalayıcı bir çatlağa dönüştüremez. Yapmam gereken işler var.
mas o dinheiro não me há-de transformar numa aberração psiocopata e lambe-botas.
Yapmam gereken bazı işler var.
Tenho trabalho a fazer.
Şimdi, yapmam gereken daha ciddi işler var.
E agora tenho coisas mais importantes a que dedicar-me.
Yorulduğunuzu biliyorum ama önce yapmamız gereken işler var.
Sei que precisam de descansar, mas antes temos algumas tarefas.
- Yapmamız gereken işler var.
- Temos trabalho para fazer.
Burada yapmam gereken bazı işler var da.
É só que, bem, tenho coisas que fazer aqui, sabes?
Ben... Yapmam gereken bazı işler var.
Bom, eu... tenho trabalho para fazer.
Yapmam gereken işler var.
Trabalho...
Yapmam gereken işler var ama teşekkür ederim.
Não, obrigado.
Yapmamız gereken işler var tatlım.
Temos trabalho para fazer.
Yapmamız gereken işler var.
Temos coisas que fazer agora.
Bak, Elaine, yapmam gereken bazı işler var ve ne zaman gelebilirim, hiç bilmiyorum.
Ouve, Elaine, eu não sei quando vou poder passar aí.
Yapmam gereken çok önemli işler var.
Tenho uma série de coisas importantes a fazer.
Yapmam gereken bazı işler var, sonra gelip seni kulüpten alırım.
Tenho umas coisas para fazer e depois vou-te buscar ao clube.
Yapmam gereken bazı işler var da.
Tenho algo para pôr em ordem.
Yapmamız gereken işler var.
Tenho coisas para fazer.
Yapmam gereken işler, görmem gereken kişiler var. Milyarlarca bağlantı kurmalıyım.
Tenho coisas a fazer, pessoas para ver... um bilião de telefonemas para fazer.
Yapmam gereken başka işler de var.
quer dizer que vou ter mais merdas p'ra fazer.
Yapmamız gereken işler var.
Temos trabalho para fazer.
Şimdi izin verirseniz yapmam gereken bazı işler var.
Agora, se me permite, tenho trabalho a fazer.
yapmam gereken bir şey var 27
yapmam gereken bir iş var 17
yapmam gerekeni yaptım 16
yapmam gereken şeyler var 19
yapmayacağım 170
yapma 5445
yapmalıyım 51
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmam gereken bir iş var 17
yapmam gerekeni yaptım 16
yapmam gereken şeyler var 19
yapmayacağım 170
yapma 5445
yapmalıyım 51
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50