English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ö ] / Öyle bakma

Öyle bakma translate Portuguese

1,006 parallel translation
Öyle bakma bana.
Não me olhes assim.
Bana öyle bakma.
Não olhe para mim assim.
Öyle bakma.
Não faça essa cara.
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Paula, sua tola, não faças essa cara.
Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Öyle bakma.
Não te espantes.
Öyle bakma.
O que tenho que dizer-te é sério, Dorian.
Bana öyle bakma. Bu sence imkansız mı? Zamanında bayağı yakışıklı Hem de zarif bir erkektim.
Não olhes para mim como se isso fosse impossível... nesse tempo, era bonito e elegante.
Bana öyle bakma, bir işe yaramaz.
Não adianta olhares para mim dessa forma!
Lütfen öyle bakma.
Por favor, não.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Bana öyle bakma.
Não me olhe assim!
- Evet. Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Bana öyle bakma.
Não me olhe assim.
Oh, bana öyle bakma.
Não faças essa cara.
Sevgilim, bana öyle bakma.
Não olhe assim para mim.
Anne, bana öyle bakma.
Mãe, não me olhe dessa maneira.
Bana öyle bakma.
Não olhes assim para mim.
Pete, bana öyle bakma.
Pete, não me olhes assim.
Bana öyle bakma.
Não olhes para mim assim.
Bana öyle bakma.
Não baixe a bandeirada.
Joe. Bana öyle bakma.
Não me olhes assim.
Tarzan, bana öyle bakma.
Tarzan, não olhes para mim assim.
Lütfen, tatlım, bana öyle bakma.
Por favor, querido, não olhes para mim dessa maneira.
Öyle bakma. Anlayış göster.
Não faças essa cara, sê compreensivo.
Bana öyle bakma.
Não me olhe dessa maneira.
Bana öyle bakma, Caryl.
Não olhes assim para mim.
Öyle bakma! Beni utandırıyorsun.
Não me olhe assim.
Öyle bakma bana. Çekilebilirsin.
Sou eu, não fique a olhar...
Bana öyle bakma Sophie yoksa ben de ağlarım.
Não olhe assim para mim, Sophie, ou também ficarei triste.
Bana öyle bakma.
Não olhe assim para mim.
- Öyle bakma bana!
- Não me interrompa!
Sandalyeye öyle bakma.
Desvie os olhos da cadeira!
Tanrım, bana öyle bakma Dave.
Meu Deus, não me olhes dessa maneira.
Seni aptal inek! Bana öyle bakma!
Pare de me olhar, sua vaca!
Bana öyle bakma Helen.
Não me olhe assim.
Öyle bilmiş bilmiş bakma bana.
Não fique para ai com esse olhar de sabedoria.
Öyle yoğun bakma.
Não fiques tão tenso.
Bakma bana öyle, yıkma beni içimden bu yürekler acısı bakışınla. Kan yerine gözyaşı döktürme bana.
Não me olheis assim, seria capaz de me enternecer, com a vossa compaixão, seriam lágrimas em vez de sangue.
Bakma öyle.
Pára.
Bakma öyle ona daha çok ihtiyacın olacak bugünlerde.
Não me parece que vamos precisar mais dela por hoje.
Şimdi beni dinle, öyle bakma.
Ellen, presta atenção.
Bana öyle masum masum bakma.
Não tentes passar por inocente.
Orada öyle durup bana bakma.
Nao fiques so aí a olhar para mim.
Öyle aval aval bakma!
Não fiques aí espantado!
Şimdi kusura bakma ama ben öyle meblağların sorumluluğunu... üstlenebilir miydim sence?
Saberá que as cifras tornaram-se exorbitantes... Podia eu assumir a responsabilidade de pactuar com essa cifras? Não...
Bana öyle bakma.
Rápido.
Öyle salak gibi bakma bana.
Não olhes assim para mim.
- Öyle aptal aptal bakma, Mathurin. - Hiç alkol yok, Mathurin.
Não fiques com esse ar, Mathurin!
- Bana öyle bakma.
- Não me olhes assim.
Özel bir uçağı çalamazsın, nasıl kullanmak istersen öyle kullan, ve ardından arkana bakma ve teşekkür etme.
Não se leva emprestado um avião, dá-se uma volta com ele, e nunca voltar para agradecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]