Öyle olduğuna eminim translate Portuguese
107 parallel translation
- Hayır, öyle olduğuna eminim.
De modo nenhum. Decerto que lamenta.
Öyle olduğuna eminim.
Tenho certeza que foi.
- Evet, öyle olduğuna eminim.
- Sim, acredito.
- Öyle olduğuna eminim.
- Tenho a certeza que sim.
Öyle olduğuna eminim, KITT.
Tenho a certeza disso, KITT.
Alfredo, öyle olduğuna eminim.
Alfredo, eu sei que é
Öyle olduğuna eminim.
É verdade.
- Öyle olduğuna eminim.
- Tenho a certeza que era.
- Öyle olduğuna eminim.
- Acredito.
Öyle olduğuna eminim.
Acho que isso será suficiente.
- Öyle olduğuna eminim. Çocukların senden daha sevimli olmuşlar Matt.
O miúdo tornou-se muito mais bonito do que tu, Matt.
- Öyle olduğuna eminim, ama bunu alamazsın.
Não vais conseguir.
Öyle olduğuna eminim.
Estou certo que foi.
Öyle olduğuna eminim, Efendim.
Tenho certeza que sim, senhor.
Elbette, öyle olduğuna eminim.
E desta vez, Victor, tenho a certeza que é verdade.
Öyle olduğuna eminim.
- Claro que tens. Top!
Evet, Ben ah- - Öyle olduğuna eminim.
Sim, acredito que é.
Öyle olduğuna eminim, ama neler olduğunu anlayana kadar, karantinada tutulacak.
Acredito, mas até saber com o que estou a lidar, vou mantê-la em quarentena.
Öyle olduğuna eminim, Trip.
Tenho a certeza disso, Trip.
Öyle olduğuna eminim.
Tenho a certeza que é esse o caso.
- Öyle olduğuna eminim.
- Estou certo de que é.
Büyük hayal kırıklığına uğradım, sizin için de öyle olduğuna eminim.
Foi uma grande desilusão para mim, como decerto para si.
- Öyle olduğuna eminim. - Teknik olarak senin üstün olduğumu hatırlatabilir miyim?
Posso só dizer que, tecnicamente, sou seu chefe?
- Öyle olduğuna eminim.
Tenho a certeza que sim.
Oh, öyle olduğuna eminim adamım uh, yüzüm beni öldürüyor,... belki işe yaramaz yılbaşı aile partisinde bir araya gelibiliriz, olur mu?
Não, claro que é, pá, mas a minha cara está a dar cabo de mim, por isso podemos juntar-nos na festa de Natal da família disfuncional, não?
Öyle olduğuna eminim.
Imagino.
Öyle olduğuna eminim efendim, ama yapım gereği çok tedbirliyimdir.
- Tenho a certeza que sim, senhor. Mas, repito, sou um homem muito cauteloso.
Tabii ya. Öyle olduğuna eminim.
Sim, sim, acredito mesmo que seja isso.
Öyle olduğuna eminim.
De certeza que sim.
- Öyle olduğuna eminim. Olimpos dağının zirvesinden bakınca, biz ölümlülerin, sana kristali bulmanda yardım etmekten başka bir amacımız yokmuş gibi görünebilir. Ama ister inan ister inanma, benim de yapılacak önemli işlerim var.
Eu sei que a partir desse monte Olimpo deve parecer que nós, meros mortais, não temos mais nada para fazer do que te ajudar a encontrar o teu cristal, mas acredites ou não, também tenho coisas importantes para fazer.
Sana göre öyle olduğuna eminim.
Tenho a certeza que para ti é.
Öyle olduğuna eminim.
Mas é verdade. Tenho certeza que sim.
Öyle olduğuna eminim.
Tenho certeza de que se importa.
Öyle olduğuna eminim, biz sadece tedbirli davranıyoruz.
É só por precaução.
Yok, öyle olduğuna eminim, bütüne bakacak olursan.
- Quase de certeza que é trivial, sabes, em perspectiva.
Öyle olduğuna eminim.
Estou certa de que é.
Öyle olduğuna eminim.
Com certeza que era.
Öyle olduğuna eminim.
Tenho a certeza que é.
Öyle olduğuna eminim.
É uma precaução.
Beş dakika önce tam buradaydı. Öyle olduğuna eminim, ahpab.
Claro que ele era, amigo.
Birileri bana öyle şeyler anlattı ki eminim buna inanmayacaksınız ama onun Kennedy ailesinden olduğuna eminler.
Kennedy?
Öyle olduğuna adım gibi eminim.
Tenho quase a certeza que é.
Öyle olduğuna eminim.
Tenho a certeza que sim.
evet oyle olduğuna eminim.
Sim, tenho convicção total.
Evet, burası olduğuna eminim, öyle değil mi?
Sim, tenho certeza que é aqui. Certo?
Yani, öyle olduğuna hemen hemen eminim.
Quase de certeza que foi isso. Quase de certeza?
Öyle olduğuna inandığı için bunu söylediğine eminim.
E aposto que, quando ela disse isso, você acreditou.
- Öyle olduğuna eminim.
- Estou certo que sim.
Hayır, hayır, elbette öyle değil ama burada bir ofisi olduğuna eminim.
- Não, não, não, é claro que não, mas tenho quase a certeza que ele tem um escritório aqui.
% 80 eminim sanki bu herifin, bir herif olduğuna... öyle sanıyorum.
Eu estou... com 80 % certeza que este Bacaninho é um cajo. Eu acho.
Prenses olmaya aday olduğuna eminim... - Öyle.
Tenho a certeza que vai ser a princesa do baile.
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
öyle mi 14811
oyle mi 19
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle bir şey demedim 65
öyle bir şey işte 17
öyle bir niyetim yok 19
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle ki 92
öyle misin 81
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle olsun bakalım 50
öyle bir şey demedim 65
öyle bir şey işte 17
öyle bir niyetim yok 19
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle değil 521
öyle olsa iyi olur 27
öyle misiniz 16
öyle mi söyledi 29
öyle kal 87
öyle miyim 118
öyle mi oldu 22
öyle miydim 20
öyle değilmi 21
öyle olsa iyi olur 27
öyle misiniz 16
öyle mi söyledi 29
öyle kal 87
öyle miyim 118
öyle mi oldu 22
öyle miydim 20
öyle değilmi 21