English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aceleye gerek yok

Aceleye gerek yok translate Russian

128 parallel translation
İyi o zaman, aceleye gerek yok.
Ну, торопиться некуда.
Sonra tekrar, biraz zeka yeter, aceleye gerek yok!
И потом, куда торопиться?
- Aceleye gerek yok, öyle degil mi
Не торопите события.
Her neyse, aceleye gerek yok, kalanını hallederim.
В любом случае, спешки нет, и я могу немного отдохнуть.
Zaten aceleye gerek yok.
Спешки тут никакой нет.
Oriskany'nin size ulaşması yaklaşık 1.30 saat sürer, o yüzden aceleye gerek yok.
Судно "Орискани" прибудет на место через полтора часа, так что все пройдет без спешки.
- Aceleye gerek yok.
Спешить некуда.
Aceleye gerek yok.
Нет необхождимости так торопиться.
Aceleye gerek yok.
Нет нужды торопится.
Oh, peki, aceleye gerek yok.
O, хорошо, не спешите.
Aceleye gerek yok.
Не надо хором, можно по одному...
Aceleye gerek yok.
Спешить не стоит.
Aceleye gerek yok.
- Ничего страшного не случится.
Aceleye gerek yok.
Не к спеху.
Aceleye gerek yok.
- Знаешь, по-моему нам не стоит спешить с этим.
Aceleye gerek yok.
Некуда торопиться.
Acele etmeyin çocuklar. Aceleye gerek yok?
Главное, закончить к концу года.
Kararımı vermek için aceleye gerek yok ayrıca beş yıldır da tatil yapmıyorum.
Я действительно не тороплюсь принимать решение и у меня пять лет не было отпуска.
Aceleye gerek yok.
- Спешить некуда.
Aceleye gerek yok. Zamanımız var.
Не нужно спешить, у нас есть время.
Oh, normalde dört saat civarında, ama aceleye gerek yok.
Ну, обычно около четырех часов, но без всякого перерыва.
Neyse, aceleye gerek yok.
Всё равно торопиться ни к чему.
Dönmeye hazır olduğuna emin misin? Aceleye gerek yok.
Спун, ты уверен, что ты уже хорошенько отдохнул?
Aceleye gerek yok.
Торопиться некуда.
Aceleye gerek yok.
Торопиться не надо.
Yani, aceleye gerek yok. Para durumumuz ve her şey iyi...
Я хотела сказать, что спешить некуда, с деньгами у нас все в порядке...
Aceleye gerek yok.
Не спеши.
Aceleye gerek yok Bunu niçin yapıyorsunuz?
Не надо... торопиться. Зачем вы это делаете?
Hayır, aceleye gerek yok.
Не торопись. Мы раньше срока.
Sam gerçek hırsızı araştırıyor, Yani Thomas buradan kısa zamanda gidebilir. Ah, aceleye gerek yok.
Сэм наводит справки о настоящем воре, так что уже совсем скоро Тому не придется здесь оставаться.
Aceleye gerek yok.
Не надо так спешить.
Aceleye gerek yok.
Запарки никакой.
- Aceleye gerek yok.
Мона теперь плачет на твоем плече?
Pekala, ne ara zaman bulursa, aceleye gerek yok.
Ну, когда у тебя будет время, спешить некуда.
Aceleye gerek yok
Не суетитесь
Öyleyse aceleye gerek yok!
Но ты не волнуйся.
Aceleye gerek yok. Biraz bekleyelim bakalım.
- Торопиться некуда, пока следим.
Aceleye gerek yok.
Осторожно.
Neyse, aceleye gerek yok.
Хорошо, можешь не спешить...
Aceleye gerek yok diye düşünüyorum, hepsi bu.
Не думаю, что нам надо торопиться, вот и все
- Aceleye gerek yok.
- Спешить некуда.
- Aceleye gerek yok canım.
- Профессор пропустит обед.
Oh, aceleye gerek yok. Lanet olsun!
Когда мы уезжаем?
Aceleye gerek yok.
Черт с ней.
Aceleye gerek yok.
Если вы готовы, конечно.
- Aceleye de gerek yok, Skip.
- Не шуметь, скиппер.
Bunu aceleye getirmene gerek yok biliyorsun.
Нет причин срываться с места в карьер.
Aceleye hiç gerek yok... kastedilen neyse.
Я должна быть на свадебной церемонии.
Bunlar değerli kitaplar. - Aceleye gerek yok.
Это ценные книги
Yemekler arası aceleye de gerek yok.
И с горячим можно не спешить.
- Aceleye gerek yok.
- Не спеши.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]