English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlarsın işte

Anlarsın işte translate Russian

196 parallel translation
Anlarsın işte, resmi bir akşam yemeğinde duyurulmadığı sürece... evliliği tam olarak geçerli saymazlar.
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
Anlarsın işte,... baba ve kız gibi.
Ну, понимаешь... как между отцом и дочерью.
Anlarsın işte... Belki karşılaşırız ileride.
Знаешь, может, я догоню тебя по дороге.
Anlarsın işte.
Ты знаешь.
- Yani anlarsın işte canım...
- И, знаешь... - Я понял.
Anlarsın işte emekli olacakmış...
Знаешь, выйти на покой.
Yani nasil bir pozisyonda olduğunu, anlarsın işte..,... düşünemedim.
Я просто не знала, что всё настолько хорошо.
Tam, anlarsın işte, tam yaparken...
Я видил как она это делает!
Ve sen biraz anlarsın işte?
А вы, вроде понимаете?
Anlarsın işte.
То, сё, сам понимаешь.
Anlarsın işte.
- " ы мен € понимаешь.
Duş alacağım. Üstüm başım... Anlarsın işte.
Я пойду, приму душ потому что я вся в - Можешь себе представить, в чем.
Sonra, anlarsın işte... Kızlar...
Ну, поклонники, и... девушки...
- Hayır. Anlarsın işte. - Neden bahsediyorsun?
— Да нет, люди, понимаешь?
Anlarsın işte, bu sadece...
Пойдём. Знаешь, просто...
Anlarsın işte. - iyi.
Ну, сам знаешь, чего.
İlk söylediğinde üzüldüm ama anlarsın işte, zaman akıp gidiyor.
Когда ты сказал мне, то да. Но, как видишь, время лечит.
Anlarsın işte. Sana evi hatırlatır.
Напоминает дом.
Yani, biyolojik baban değil ama, anlarsın işte baban.
я не про твоего биологического отца, а, ну, про папу.
Anlarsın işte.
Понимаешь?
Bana söylediğin için sağ ol anlarsın işte.
- Да уж, знай я, что ты Эль Рэй,.. Спасибо, что всё мне раскрыл. - Ну, это...
Anlarsın işte gecikmiş reaksiyon gibi?
Типа, запоздалая реакция или что-то вроде?
"Sadece, anlarsın işte, beslediğinden emin ol... " günde üç öğün falan.
"Просто, ну, не знаю, не забывай его кормить... хотя бы 3 раза в день."
Anlarsın işte karakter olayında sıkıştım biraz.
Ладно, придумаю что-нибудь с этим героем.
Anlarsın işte, ona korkunç hikayeler falan anlatırsın.
Понимаешь, расскажи ему какие-нибудь ужасные истории.
Anlarsın işte adamım?
о чем я?
Anlarsın işte Allison.
Послушай.
Sen bu kadar anlarsın işte!
Какой стеснительный!
Eee, arabaya biraz delik açacağız... ve sonra ben ve çocuklar biraz eğleneceğiz. Anlarsın işte.
Ну, сначала мы прострелим в машине пару дырок, а потом мы с ребятами как следует с ней повеселимся!
Arabanızı yıkarım, anlarsınız işte bayan.
Я могу вымыть Ваш автомобиль, к примеру.
İşler işte, anlarsın, maliye.
О делах. Знаешь, финансовых.
Neden şöyle birkaç şey söylemiyorsun? Anlarsın ya işte... Birkaç laf, konuşma, filan...
ну, ты знаешь... ну это... поговорить?
Anlarsın, işte.
Ты ведь знаешь, как это бывает.
İyi bir kavunu nasıl anlarsınız, işte öyle anladım.
Поняла, как понимаешь, что дыня хорошая.
İşte o zaman anlarsın, artık işi bitmiştir.
И понимаешь, что он пропал.
İşte o zaman farkı anlarsın.
Это ты заметишь. И подумаешь :
İşte, o zaman da anlarsın, yaptık.
Ну, а потом мы... занялись этим.
Anlarsınız işte.
Вы знаете.
Hoş olur şey yaparken anlarsınız, işte.
Потрясающие ощущения, когда... Ну, вы понимаете.
Ama iki defa denemişsen, ve hala siktirip gidememişsen, işte o zaman ümitsiz vaka olduğunu anlarsın.
Ты пытаешься... дважды. И ты все еще здесь. Ты будешь сознавать, что ты такой неудачник... что даже не можешь сделать это как надо со второй попытки.
İşte, bazen birileriyle karşılaşıyorum, anlarsın ya?
Ну знаешь, иногда сталкиваюсь с кем-либо.
Tamamen yapma kısmı, anlarsın işte.
Мне нравится, нравится, но я слишком ленив для этого, понимаешь? Это целый процесс, понимаешь?
Imm, o sıralar E.R.'da çalışıyordum, ve bir, ııı, bir, ııı... adamın birisi- - bir, uh, anlarsınız işte, namuslu bir vatandaş... A-Adam, içeri geldi ve işte..., yani, şikayet ediyordu- -
Э, я работал в скорой, и этот, э, этот, э этот приятель - этот, э, знаете, такой честный гражданин... он-он входит и он, знаете, жалуется на -
Biraz meşguldüm işte, anlarsınız. Herşey evliliğine hazır görünüyor. Gece kalırsınız değil mi?
Был немного занят, вы знаете Вы все можете остаться на ночь, согласны?
İşte o zaman neden yapılmış olduğunu anlarsın.
Но запомни, на финише твои копыта должны гореть, будто в огне.
Anlarsın işte sadece hayatından daha fazla şey istersin. - Evet.
Я...
Anlarsınız işte.
В общем, вы поняли.
"Çok çok teşekkür ederim" demelisin bunu gülümseyerek söylemeye dikkat et İşte bunları yaptığın zaman seni rezil korkak adam işte o zaman kadın olmak ne demek anlarsın
И пусть с твоего лица при этом не сходит улыбка, и вот тогда, глупая трусливая корова, ты поймешь, каково это - быть женщиной.
Kızlara tuzak işte, anlarsın.
Небось, все девки тащатся.
Ama, anlarsın ya işte kim o kadar betonun içinde yaşamak ister ki?
Нет, не то чтобы мне не Нравилась современная архитектура, я вообще-то ее Люблю.
Anlarsınız işte, Sontaranlar için bunu yeniden ayarladım, yani...
А я перенастроил прибор на сонтаранский воздух, так что...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]