English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Az

Az translate Russian

70,023 parallel translation
Karında azıcık sızı gibi.
Чтобы мурашки побежали по телу.
İyi bir savunma için de en az birkaç yüzbini gözden çıkarmak demek olur.
Хороший судебный юрист потянет на пару сотен тысяч.
Yani, şey yapsaydık daha az para ödeyecektik...
- Выходит, мы бы потратили чуть меньше, если бы...
En azından yılda bir kez.
По крайней мере, раз в год. Идите.
Az önce patronla konuştum.
Я только что говорил с Вышестоящим.
Az önce bize karşı "Maximum Overdrive" yapmadı.
Она нам не просто "Максимальное ускорение" показала.
En azından artık gerçek düşmanın kim olduğunu biliyoruz.
Зато теперь мы знаем, кто наш настоящий враг.
Ayarlarını daha az öldürücü seviyeye düşürmem gerek.
Надо бы немного откалибровать твои настройки на менее смертельные.
Şimdi daha uzun, daha dikkatli bir plan uyguluyoruz. Daha az şiddet içereceğini umduğum bir plan.
В этот раз мы сыграем в более долгую, обогощённую деталями игру и, надеюсь, с меньшим уровнем насилия.
En azından boynunu kırmadın, bu da bir gelişme sayılır.
Ну, ты хотя бы не сломала ей шею, что уже хорошо.
- İletişim hâlâ engelli en azından alanı daralttık.
Связь все еще барахлит, но, по крайне мере, мы сузили круг поиска.
- Az önce aldığın mesajla mı alakalı?
Это связано с полученной смской?
Eminim senden daha az tanıyorumdur.
И я знаю о нём не больше чем ты.
Ama çoğu zaman, Nainsanlar kendilerini daha az kaynak ile savunmak zorunda kalıyor.
Но чаще всего, Нелюдям приходится самим заботиться о себе с меньшими возможностями.
Ne oldu az önce?
Какого черта тут произошло?
En azından Darkhold'un güvende olduğunu biliyoruz. Değil mi L.T?
По крайней мере, Даркхолд в безопасности, да, ЛТ?
Yapacağı şey bu. - Daisy. FBI az önce doğruladı.
Мы только что получили подтверждение от ФБР.
Ama en azından çok ilginç bir bölgede ki bu onu ameliyat edilemez bir duruma getiriyor.
- что делает её полностью неоперабельной.
Shockley az önce bir moteli havaya uçurdu.
Шокли только что подорвал мотель.
Az önce Bay Shockley'i mi patlattın?
Ты сейчас взорвала мистера Шокли?
Az çok.
Почти.
Ama yoldaşlarım benden daha az merhametliler diyelim.
Но мои товарищи... ну в общем, скажу так они менее снисходительнее, чем я.
Senden daha azını beklemek aptallık olur.
Я был бы дураком, если ожидал чего-то другого..
- Şimdi daha az endişelendim.
- От этого не легче.
En ufak ayrıntısına kadar, sadece... Daha az acı çekeceğimiz bir yer.
Где каждая мельчайшая деталь такая же, только... не такой жесткий и болезненный для всех нас.
Az önce ne gördüm ben? Fitz'e ne oldu?
Что произошло с Фитцем?
Çünkü az önce kendimden bir kamyon dolusu gördüm ve Mack de işin içinde.
Потому что я только что увидела кучу себя, и Мак об этом знает.
Onlara yaşamlarının daha az acısız olan bir kopyasını veriyorum.
Я даю им версию их жизней - с меньшим количеством боли.
Ama bu acıyı daha az gerçek hâle getirmiyor.
Но от этого боль не менее реальна.
Az önce Hope'un yanındaydım.
Я только что была у Хоуп.
Az önce çıkan adamların aksine, ben seninle ilgili gerçeği biliyorum. Dünyanı da öyle.
И в отличие от людей, только что ушедших отсюда, я знаю правду о тебе и о твоём мире.
Skye ellerinde değil en azından.
Во всяком случае, теперь Скай не пленница.
Sayımız çok az.
Нас слишком мало.
Simmons, Madam Hydra'yı saf dışı bırakabileceğimiz bir bilgiyle geldi az önce.
Симмонс только что вернулась с кое-какой информацией, которая может помочь нам навсегда избавиться от Мадам ГИДРЫ.
Az önce Madam Hydra'dan...
Мы только что получили приказ от Мадам ГИДРЫ
En azından bir baltan vardı.
Зато у тебя было ружьё-топор.
Framework'te olan her şeyi düzeltemeyeceğimi biliyorum. Ama en azından en azından bu şekilde...
Знаю, я не могу исправить всё, что произошло во Фреймворке, но по крайней мере... по крайней мере так
En azından oradaki makine onun güçlerini bastıracak. Hayır.
По крайней мере, ту устройство сдержит её способности.
Robbie Reyes, az önce S.H.I.E.L.D.'in Dover'ın dışındaki garajından chargerını çalmış
Робби Рейс только что угнал свою машину из гаража Щ.И.Т.а.
Belki Fitz kaçınılmaz sonu yavaşlatmak için bir yol bulmuştur... en azından şimdilik.
Возможно, Фитц нашёл способ приостановить нашу неизбежную кончину... по крайней мере, пока.
Pencere iki dakikadan az bir süre içinde kapanıyor.
Окно закроется меньше, чем через две минуты.
En az ne kadar verebilirim?
Какой минимум я могу отдать?
Biliyorsun, azıcık akıl sorunu hissetti ama iyileşmesi yakınmış.
Знаешь, она чувствовала себя немного выбитой из колеи, но вовремя одумалась.
Seni olabildiđince az görmek istiyorum.
Я хочу видеть тебя как можно реже.
Çok az kaldı.
Почти приехали.
- Az önce bize orospu mu dedin sen?
Ты назвал нас гребаными шлюхами?
Hesabındaki parayı ona transfer ederler. Yani en azından dedikleri bu.
Они переведут все деньги ему, по крайней мере, они так говорят.
Dünyayı değiştirmek. Az da olsa.
Изменить мир, пусть даже совсем чуть-чуть.
- Az önce gözden kayboldular.
Они просто исчезли с карты...
En azından konuşturduk.
Зато мы сломили его.
Az bir para değil.
С ними ты можешь заменить меня и ещё долго помогать многим людям. Это большие деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]