English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Az daha

Az daha translate Russian

9,029 parallel translation
Az daha.
Ещё немного.
Seni ölmek üzere bulduğumda öğrendim, az daha ölmek üzereydin.
Я знаю, когда я нашел тебя, ты был почти мертв.
Biraz daha az açık şeyler giymek isteyebilirsiniz.
Может, вы наденете что-нибудь менее открытое.
Az daha altıma ediyordum.
Я чуть в штаны не наложил.
Belki biraz daha az.
- 300. А может, чуть меньше.
Çok şiddetli ruh hali değişimi geçiriyordu, cinnet de dahil ve mutlu oluyordu gelecek için çok ayrıntılı planlar yapıyordu az daha taş kesileceği şiddetli depresyondan geçiyordu düzelme umudu olmadan.
У неё были резкие перепады настроения. В маниакальном фазе она была в эйфории и строила подробные планы на будущее... а в депрессивном фазе почти не шевелилась и.. жизнь казалась ей беспросветной.
- Az daha beni vuruyordun!
Если бы хотел попал бы.
- Az daha ölmene sebep oluyordum tatlım.
При чём тут ты?
Belki hepimiz çirkin, ölüme doğru giden bok çuvallarıyızdır. Tek bir kişinin bunu kabullenmesi yeterli olur belki. Böylece tüm dünya dans eder, şarkı söyler, osurur ve herkes kendini biraz daha az yalnız hisseder.
Да, может быть, мы все уродливые мешки дерьма, и может кому-то придет в голову, что это нормально, и тогда весь мир будет вечно танцевать, петь и пукать, и тогда всем наконец будет не так одиноко.
Daha az tehlike olmadan, sadece... Diğerleri can alırken ben can kurtaracağım.
С такой же опасностью, просто... когда другие будут забирать жизни, я буду их спасать.
Yüksek sesler ve parlak ışıklar rahatsız ediyorsa, daha çok maruz kalmalı daha az değil.
Если ему мешают громкие звуки и яркий свет, он должен видеть и слышать их чаще, а не реже.
Benden saklanmak istiyorsan daha az konuşmayı öğren.
Хочешь от меня прятаться? Учись меньше болтать.
Bir dahaki sefere daha az rahatsız edici bir kamp yeri bulabilir miyiz?
Можно мы в следующий раз заночуем в месте поприятней?
Çok daha azı için ölen insanlar var.
Некоторые умирали и за меньшее.
Toby'nin avukatından daha az yardımcı oldular.
Блин, да они сотрудничали неохотнее юриста Тоби.
Görgüsüzsün demiyorum, daha az görgüsüzsün diyorum.
Я не говорю, что ты скотина, я говорю, что ты невежда.
İnsanlar açlıktan ölüyor, yığınla köleler ve Sezarın buna karşılığı ise daha az ekme ve daha çok arena.
Люди голодают, массы порабощены, и Цезарь отвечает с меньшим количеством хлеба и больше зрелищ.
Başardığın her turda daha az at arabası olacak.
С каждым последующим круге, будет все меньше и меньше колесницы.
Sürpriz olursa daha az acı verdiğini söylerler.
√ овор € т, не так больно, когда неожиданно.
En az ihtiyacı olan hep daha şanslı oluyor galiba.
Похоже, везет тем, кому и так хорошо.
Fakat ayakta yerseniz daha az.
А стоя есть - калорий будет меньше
James Bond'dan daha heyecanlı hayatı olduğunu iddia edebilecek az insan var.
Мало кто может сказать, что перебондил самого Джеймса Бонда.
Şimdi ise daha azı.
Теперь меньше.
Daha az önce dedim yahu.
Эй, мы это уже обсуждали.
- Çok daha azını yapabilirdiniz.
- Нет. - Ты мог вообще ничего не делать.
Daha az evrak işi var.
Мороки меньше.
Gerçi ölüsü daha az utanç verici olur.
Хотя мёртвым было бы уместнее.
En azından başka bir 28 sene daha seni kaybetmem.
ЦЕЛЬ ПОЛУЧЕНА РАССТОЯНИЕ 1.13 МЕТРОВ Ну, теперь-то я не потеряю тебя еще на 28 лет. Забыл сказать :
Bu sadece kendini düşünen bir adamla ilgili... olması gerektiğinden daha az cömert olan bir adam.
Это о человеке, который думал лишь о себе... Человек, который был не столь щедр как должен был.
Bu yolun daha az uğraştırıcı olması yanlış yol olduğu anlamına gelmez.
Выбрать путь наименьшего сопротивления, совсем не значит прогадать.
Yani Afganistan'a daha az kaynak ayırmalıyım.
Это значит, что я должна выделять Афганистану меньше средств.
Yani daha az veya eşit şekilde olacağım, anladım.
Хорошо, значит менее или равнозначно странными. Понял тебя.
Scott'ın, dadılık işinin beni daha az huzursuz hissettirebileceğini ve hamile kalmak istememi sağlayabileceğini düşündüğünden eminim.
Думаю, Скотт считает, что работа няни поможет мне успокоиться. Что я захочу забеременеть.
En azından birkaç saniye daha kazandın.
Теперь у нас на пару долей секунд больше.
Eskisinden daha az Ölüm Taciri'miz var.
У нас как никогда мало Дельцов Смерти.
Daha az stres.
О стрессе...
Daha az stresli bir iş asla olmayacak.
И работа с меньшим стрессом не для тебя?
Az evvel, çarpıcı bir yazı daha ortaya çıktı, bu sefer Washington Post'ta.
Еще одна шокирующая статья появилась в Вашингтон Пост. Новость дня.
Fakat Tanrı aşkına, kapasitenden daha azıyla yetinme! - Neden?
Но сделай усилие и веди себя хоть немного достойнее.
Senden daha az ederler belki.
Будут ненавидеть сильнее.
Sizin arkadaşınız büyüleyiciden daha azı olamaz.
Эта ваша подруга наверняка прекрасная женщина. Где она?
En azından bir daha ihanete uğramam.
Что они не обманут меня снова.
Konuşmamız lazım. - Duyduğuma göre konuşmaya daha az vakit harcayıp, şirket için daha fazla vakit ayırman lazım.
– Из того, что я слышал, тебе нужно меньше времени тратить на разговоры, и больше следить за своей фирмой.
Umarım bugün daha az sinirlidir.
Надеюсь, что он не такой упрямый сегодня.
Doğu Yakası, en azından şu anda Yukarı Batı Yakasından daha meşgul gözüküyor.
- Ист-сайд забит больше Вест-сайда, по крайней мере сейчас.
Çünkü, daha az ücret alıp da hiçbir şey yapmayacak biriyle anlaştınız diye oğlunuzu kaybederseniz üzülürüm.
Сделаю за шестьдесят, и только потому, что совестно будет, если вашего сына посадят по вине какого-нибудь прохиндея.
Bundan daha azı için, Naz'a yazık olmasın.
Чем меньше сумма, тем хуже Назу.
Çok daha az suç işlendi...
Преступности стало меньше...
- Hatta daha azıyla.
С меньшим числом.
Gıdamız az, mühimmatımız daha da az.
Недостает провизии, совсем не достает ядер.
- Daha az eğlenceli şeyler.
Или занимаюсь чем-то будничным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]