English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Az çok

Az çok translate Russian

6,513 parallel translation
Olanları az çok idrâk edebiliyorum.
Я могу читать между строчек.
Korsanları az çok tanıdık artık.
Мы решили, что это пираты или местные.
Kitap hakkında az çok iyi hissediyorum.
Я хорошо настроен.
"Az çok onlardan üstünlermiş gibi küçümsüyorlar müşterilerini." "Eski Montauk'un muhafızları, unutulmuş bir yuvarlak masadaki şövalyeler gibi." "Ama hayal dünyasında yaşıyorlar."
Они презирали свою клиентуру, словно считая себя выше их, хранителями старого Монтока, рыцарями позабытого круглого стола, однако они бредили.
Burada ki hava çok az.
Внизу еще меньше воздуха.
Çok az insan kendilerini işten atmış biri için kampanya yapar.
Очень мало людей будут участвовать в кампании человека, который только что их уволил.
Yani Dört Şehirler pazarında daha çok, Des Moines'de daha az reklam alacağız.
Итак, мы хотим сосредоточится на рекламе, больше в Четырех городах, чуть меньше в Де-Мойне.
Aramızdan bazıları çok az bir kısmı bağışıklık sahibiydi.
У некоторых из нас... был к нему иммунитет.
Ne pahasına olursa olsun, masum bir insana çok kötü zarar verebilir. Bundan daha azı için meta-insanları avladık biz.
При любых раскладах, он сильно ранил невинного человека, а мы и за меньшее преследовали мета-людей.
- Aldığı tehditleri çok az kafasına takıyor.
Он даже угрозы считает мелкой досадой.
Ben ne kadar hızlandıkça o kadar daha çok yaklaşıyor bana. Elimden bir şey gelmiyor ama beni yakalamasına az kalmış gibi geliyor.
Оно приближается, и хоть я шустрый, меня не покидает ощущение, что моё прошлое почти нагнало меня.
Çok tuhaf bir durum yaşandı az önce.
Да. Просто... Странно.
Suçlar işlenirken çok az ya da hiç... -... bilgi almadığımız haftalar.
Недели, как совершаются преступления, о которых мы ни черта не знаем!
Baban hakkında daha az, bana olan borcun hakkında daha çok endişelenmelisin.
Ты не о папочке волнуйся, а о том, сколько ты мне задолжал.
Daha az kahpelik, daha çok doğruluk.
Менее стервозная и более честная?
Ama çok azı kullanmayı bilirdi.
Но немногие знали, как ей пользоваться.
Çok az.
Мельчайшие.
Saygıyla söylüyorum ki efendim, Francois savaşı çok ticareti az seviyor.
- Сир, при всем уважении, Франциск слишком любит войну, а торговлю - недостаточно.
Çok az tanıdığın bir herif için kendi öz annenden vazgeçersin sen.
Готов пожертвовать матерью, ради чужого человека.
Çoğu insan Mr. Bojangles şarkısını Sammy Davis Jr.'ın veya Nina Simone'un yazdığını düşünür ama aslında çok az kişi tarafından bilinen Jerry Jeff Walker tarafından yazılmıştır.
Знаешь, многие думают, что "Мистер Боудженглс" написали Сэмми Дэвис-младший и Нина Симон, а написал ее Джерри Джеф Уолкер, о котором вообще мало кто слышал.
Bu saatle çalışacak kadar nitelikli olan çok az saatçi var.
Очень немногие часовщики обладают квалификацией для работы с ними.
Çok az zamanımız var.
У нас мало времени.
Belki çok azına ediyorlar ama bu benim için yeter.
Пусть и немногим.
Zamanın da çok az.
За очень короткое время.
Yapacak çok az şeyi varmış, çok az hobisi varmış diyorlar.
Говорят, ему там нечего делать и ничто его не занимает.
Bu şehirde son zamanlarda eğlenmek için çok az kültürel faaliyet oldu.
В последнее время в этом городе было немного культурных событий.
Onun hiçbir eğitimi yok ve çok az okuma yazma bilir.
Он необразован, с трудом читает и пишет.
Ondan daha çok kurgu olmayan şeyler öğretmesini istedin ve tamam o da gıcıklık ediyordu ama en azından uyum sağlıyordu.
Я думаю, ты попросила его преподавать более научно-популярно, и да, он был тупицей, но он был исполнительным тупицей.
En azından doğum yapana dek. Bu çok anlamsız.
По крайней мере, пока она не родила.
Kaçıp saklanıyor ve olduğundan çok daha azı gibi davranıyordun.
Ты бежишь. Прячешься. Притворяешься, что намного глупее, чем на самом деле.
Perimetreye giden çocukların dediğine göre tel örgüye elektrik verdiklerinden beri çok daha az koruma varmış.
Дети, которые были возле периметра говорят, что там стало намного меньше охранников, после того как они пустили электричество.
- Çok az kalmıştı.
Это было довольно близко.
- Çok az kaldı patron.
Мы почти на месте, босс.
Geçen gece nörotoksinleri daha az tesirli hâle getirmek için formülü bir çok kez tekrarladık.
Итак, прошлым вечером мы попробовали несколько вариантов формулы, чтобы сделать нейротоксины не такими мощными.
- Çok az bir süre.
- Недолго, нет.
- Onun düşündüğünden çok daha azı.
— Ничего такого особенного.
Çok az vaktim var.
Ладно, у меня мало времени.
- Çok az konuştuk aslında.
Мы почти не общались.
Oyunculuğu çok iyi, genç bir beyin cerrahını oynuyor yani en azından teyzem öyle söylüyor.
Она играет прекрасного, молодого нейрохирурга... - по крайней мере, так говорит моя тетя.
Söylediklerimin hiçbiri ve düşüncelerimin çok azı güvenilebilir demektir bu.
Это значит, что ничему сказанному мной и совсем немногому из того о чем я подумал можно доверять.
Üzgünüm dostum ama seni çok az tanıdığımız bu insanlarla birlikte bırakamam.
Извини, приятель, я не оставлю тебя с кучкой людей, которых мы едва знаем.
Bak, bu konuda çok düşündüm ve onu gördüğümde bunu daha az tuhaf hale getirmenin bir yolunu bulmaya çalıştım, ama artık buna gerek yok.
Слушай, я ломал голову над тем, как сделать это менее неловким, когда увижу ее, а теперь мне это не нужно.
Tamam, peki. Sen de daha az düşünüp daha çok yaşamalısın.
- Поменьше думай и побольше отдыхай.
Çok az kaldı.
Совсем чуть-чуть.
Metanol zehirlenmesi çok az görülür.
Метаноловые отравления случаются редко.
Az konuş, çok iç.
Меньше говорите, больше пейте.
İhtiyaçlar çok fakat elde olan az.
Она требует много сил, но питать ее нечем.
Çok az kaldı, ben hallederim.
Чуток. Я улажу всё.
Destek için ya da bunu çok az daha korkunç kılmak için.
Просто для поддержки или чтобы всё это стало чуть менее ужасным.
Bence çok az kişi bunu diyebilir.
Думаю, что очень немногие могут это сказать.
Çok az kişinin erişebildiği bir şey.
Знаете, редко кому выпадает удача приобщиться к подобному.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]