English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bağırmana gerek yok

Bağırmana gerek yok translate Russian

79 parallel translation
- Anne, bağırmana gerek yok.
- Мама, необязательно так кричать. - Тихо.
Bağırmana gerek yok!
Тебе незачем орать!
Bağırmana gerek yok.
Кричать необязательно.
Bağırmana gerek yok!
Он поддерживает королеву Испании в ее требовании вернуть африканцев.
- Her şeyde bağırmana gerek yok.
- Не нужно все выкрикивать.
Bağırmana gerek yok!
Не надо кричать.
- Hawk! - Bağırmana gerek yok.
Хоук!
Bağırmana gerek yok, ilk defa duyuyorum.
- Не кричи, я и в первый раз хорошо слышал.
Bağırmana gerek yok. Geldim işte.
Не надо вопить, я тут.
Bağırmana gerek yok!
Необязательно так кричать!
Tamam, bağırmana gerek yok.
Ну, хорошо, и не нужно кричать.
- Bağırmana gerek yok.
Вовсе не обязателно на меня кричать.
Bağırmana gerek yok.
Не беспокойся об этом.
Kazandığın zaman poker diye bağırmana gerek yok.
Тебе не обязательно кричать "покер", когда ты выиграл.
Bağırmana gerek yok.
Незачем так орать.
- Kendini beğenmişsin! - Bağırmana gerek yok.
Вы высокомерный!
Bağırmana gerek yok.
Тебе не следует повышать голос.
Bağırmana gerek yok!
И не надо орать!
Tamam, tamam, bağırmana gerek yok.
Окей, окей, не надо так кричать.
Bağırmana gerek yok.
- Кричать не обязательно.
Bağırmana gerek yok tamam mı? - Tamam
Вам не обязательно на меня кричать.
- Bağırmana gerek yok, Will.
- Нет нужды кричать, Уил.
Ayrıca, bağırmana gerek yok.
И тебе действительно не стоит так кричать.
Tamam, bağırmana gerek yok.
Хорошо. Только не кричи на меня.
Bağırmana gerek yok.
Не нужно кричать.
Bana bağırmana gerek yok.
Зачем вы так ругаетесь?
İlk olarak, bağırmana gerek yok Lana.
- Что! Во-первых, не надо кричать, Лана.
- Bağırmana gerek yok.
- Не надо так кричать.
Bağırmana gerek yok.
Незачем кричать.
Bağırmana gerek yok.
Тебе не нужно было кричать.
Bağırmana gerek yok, o bir şampiyon.
Нет нужды вопить, он чемпион.
Bağırmana gerek yok!
Не надо орать!
Bağırmana gerek yok. Kontrol etmen yeterli. Sağa kay.
Не ори, а давай управляй.
Affedersin, sürtük. Bağırmana gerek yok.
Прости, но кричать не обязательно.
Geliyorum, bağırmana gerek yok.
Не обязательно орать.
- Bağırmana gerek yok.
Нет нужды кричать.
Bağırmana gerek yok, söylemen yeter.
Так бы сразу и сказал. Чё орать-то?
- Bağırmana gerek yok.
- Не нужно отнекиваться.
Bağırmana gerek yok Raj.
Тебе не надо кричать, Радж.
Bağırmana gerek yok anne
Тебе не обязательно кричать, мама.
Bağırmana gerek yok.
Не надо кричать.
- Bu kadar bağırmana gerek yok.
Бессмысленно.
Bağırmana gerek yok tatlım.
Не надо повышать голос дорогой.
Sakin ol. Bağırmana gerek yok.
Не надо орать, приятель.
Bağırmana da gerek yok. Ne dediğini okuyabiliyor.. ne yazık ki.
И тебе незачем кричать, он видит то, что ты ему говоришь.
Bağırmana gerek yok. - Bağırmak zorunda değilsin.
- Не надо так орать.
Bağırmana gerek yok tatlım.
Не надо кричать, дорогой.
Bağırmana gerek yok!
Кричать не обязательно.
Bugünün hayatımın en iyi günü olması gerekiyordu ama büyük bir kargaşa içindeyim ve üstüne bir de senin bana bağırmana hiç gerek yok!
Это должен был быть лучший день моей жизни, и теперь это большой беспорядок и пожалуйста, не нужно доставать меня так в такой момент!
Tamam, bağırmana gerek yok.
- Тебе же нравится пить свой кофе на свежей воде?
Bağırıp çağırmana gerek yok.
Чего орать и ныть то? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]