English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Başaracaksın

Başaracaksın translate Russian

399 parallel translation
Ama sen başaracaksın.
Но ты справишься.
Bunu yapabilirsin ve başaracaksın.
Больше никто это не сыграет, только ты.
Sonunda başaracaksın demek.
Вот и ты попадешь на первый курс. Гарри, тебя-то я и хотел видеть.
Reflekslerin iyi. İyi iş başaracaksın.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
Zekanla, istediğin zaman her şeyi başaracaksın.
Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь.
Geri dönmeyi nasıl başaracaksın?
Как ты собираешься ее вернуть?
- Başaracaksınız efendim. ´
- У вас хорошо получается.
- İşte hayat bu. - Hayat bu tabii. Fakat nasıl başaracaksınız?
Брак, Пикассо, Клее, Миро, Матисс...
Başaracaksın, Kowalski.
Ты собираешься сделать это, Ковальски.
Sence bunu nasıl başaracaksın, uyuşuk, kasabadaki yüksek okula giderek mi?
Интересно, как он собирается сделать это?
İşi başaracaksın.
Все будет хорошо.
Devam et. Başaracaksın. Yapabilirsin.
Ты должен это сделать.
Başaracaksın, bundan eminim.
В том, что ты выкрутишься, я не сомневаюсь.
Başaracaksın!
Тебя точно ждет успех!
Başaracaksın.
У тебя всё получится.
Başaracaksın.
Я верю, твой успех неизбежен.
Dayan. Başaracaksın.
Держись, старик, ты выживешь!
- Peki nasıl başaracaksın?
- Так как же ты выберешься?
Başaracaksın.
Все будет хорошо.
- İşte, öğrenmem gereken de bu. - Bunu nasıl başaracaksın?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
Fakat sen başaracaksın Bense başaramayacağım
Но ты будешь там. Я - нет.
Evet, başaracaksın ve yarınki fuarda büyük ödülü kazanacaksın.
Будет, будет. И завтра на ярмарке ты получишь первый приз.
Başaracaksın.
Всё будет нормально.
Başaracaksın, bir tanem. Konuşmanı ben hazırlayacağım.
Ты справишься, детка, я сам напишу для тебя речь.
- Muhtemelen başaracaksın.
Но ты справишься.
Elbette başaracaksınız. Daha önceden öğrendiklerinizi unutmayın.
как обычно на репетициях.
Başlayın, başaracaksınız.
что мне делать.
Başaracaksın.
Ты сделаешь это.
Biliyorum, iyi başaracaksın.
Ты хорошо отиграешь, я уверен.
Başaracaksın, Mal.
Мне так холодно.
Başaracaksın.
Держись, молодец.
Başaracaksın.
Ты это сделаешь. Ладно?
Büyük iş başaracaksın.
Ты хорошо поработал, ты сделал великое дело.
Başaracaksın.
Да ну, все будет хорошо.
Başaracaksın dostum!
Все будет хорошо!
Başaracaksınız!
Получится!
Başaracaksın.
Ты же можешь.
- Biliyorum. - Başaracaksın.
У тeбя вce будeт в порядкe.
- Başaracaksın!
Да, ты можешь, Брюс!
Büyük iş başaracaksın.
Все будет отлично.
Sen başaracaksın.
Ты совершишь что-нибудь.
Davayı biliyorsun. Başaracaksın.
- Перестань.
Cesaretin kırılmasın, başaracaksın çünkü sen çok isteklisin.
Но не унывай.
Haydi, haydi, Komelkova. Başaracaksın.
Давай, Комелькова, еще чуток!
Başaracaksın.
Все получится.
- Bunu nasıI başaracaksın?
- Каким образом?
Başaracaksın.
Ты сможешь.
Başaracaksın.
- Можешь.
Başaracaksın.
Тебе это по силам.
Başaracaksın.
Всё получится.
- Başaracaksın! Hadi! Viren hâlâ başta.
Это прямая трансляция из Мюнхена, весь мир в ожидании финиша.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]