English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bebeğim benim

Bebeğim benim translate Russian

780 parallel translation
Bebeğim benim
Детка моя, не плачь.
Sakın gitme Bebeğim benim
Мы будем вместе всегда.
Bebeğim benim Öyle değerlisin ki Benim için
Никого дороже нет.
Bebeğim benim
Мой малыш.
Şuraya bak, kardeş, bebeğim benim gördüğümü sen de gör
Look there, brother, baby and see what I see
Bebeğim benim.
Моя маленькая... моя...
Bebeğim benim, ağlama.
Моя малышка. Не плачь.
Zavallı tatlı bebeğim benim.
- Иди к мамочке. Ах, ты моя бедненькая.
Benim bebeğim değil!
Это не мой ребенок.
Sakın ağlama Bebeğim benim
Вытри слезы, малыш.
Tepenin üstünden Ayak parmaklarına Bebeğim benim
От макушки и до пят, мой малыш, ты самый в мире лучший, мой малыш.
Benim bebeğim olacak kadar tatlısın.
Никого милее нет.
Benim küçük kardeşim. Benim bebeğim.
Помните, мой младший брат.
Benim götüreceğim yerde değil bebeğim!
Но не там, куда я их отнесу!
Ama bu benim ilk bebeğim!
А это мой первый ребёнок!
Uyu... uyu benim güzel bebeğim.
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Stella, bebeğim! Küçüğüm benim!
- Стелла, сестричка!
Senin bir milyonerin var, benim de bebeğim!
Утебя будет нефтяной магнат, а у меня - ребёнок.
Benim bebeğim olmadı, hiç olmazsa başkalarının bebeklerine yardım edeyim.
С тех пор как я сама не могу иметь детей, я помогаю другим людям. - Пожалуйста быстрее.
Bu benim bebeğim olamaz.
Что с тобой?
Benim şişman köylü bebeğim, ne de tatlısın.
Тебя, лапуля, булочка ты моя сдобная, сладенькая.
Benim bebeğim, deniz kenarında neler yaptı?
Ну, как там на море?
"Benim tatlı küçük bebeğim,..." "... seni başkalarından farklı olduğunu bildiğim için sevmiştim,... " "... ama acımasızca, herkesin gözü önünde olup bitenlerin... "
" Моя дражайшая девочка, я любил тебя, зная, что ты совсем не похожа на остальных, но впадаю в отчаяние от того, как безжалостно и с вынесением на публику мне было дано понять, насколько далека ты от женщины,
! Benim bebeğim.
Это я, малышка.
Benim bebeğim bir film yıldızı değildir.
" Крошка моя не кинозвезда, И нет у неё солнечных очков,
İvanko, haniymiş benim bebeğim?
Иванку, где моя деточка?
Palagna, haniymiş benim bebeğim?
Палагна, где моя деточка?
Benim bebeğim, benim bebeğim doğuyor...
Мой ребенок, рождается мой ребенок...
Benim bebeğim olamaz.
Это не может быть моим ребенком.
- İşte benim bebeğim.
- Мой кореш.
Benim ne zaman bir bebeğim olacak?
Когда у меня будет ребенок...
Ama o benim bebeğim!
Но ведь кукла моя?
Neden benim bebeğim?
Чем виноват младенец?
Matsu'nun karnında benim bebeğim var.
Мацу беременна от меня!
Ama benim bebeğim olmuyor.
Оказалось, что я не могу иметь детей.
Selam, bebeğim. Evet, evet, benim.
Привет, это я.
Ama benim hala bir bebeğim olacak.
Но у меня будет ребенок.
Benim bebeğim.
Чарли! Это мой сын!
Benim hiç bebeğim olmadı.
У меня никогда не было ребенка.
Benim küçük bebeğim seni görmek için can atıyorum.
Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
Benim... Küçük bebeğim... Vespa.
Моя... юная детка...
- Owen, benim minik bebeğim. - Biliyorum.
Мой зайчик ненаглядный.
Benim bir bebeğim olacak.
У меня будет ребёнок.
Benim tatlı bebeğim, prensesim.
Мое солнышко, детка,. Никто с тобой не играет?
Oh, JuIius. benim küçük bebeğim. Şu güzel bebeğe bak seni unuttuğumumu sandın!
Джулиус, мой маленький котеночек моя киска, иди ко мне
Uyu, tatlım. Uyu benim tatlı bebeğim.
Спи, Аня, спи, моя дорогая крошка.
O benim bebeğim! Dikkat edin!
Это мой ребёнок!
- Bu benim ilk bebeğim.
- Мы не можем принять вас без карты.
- "Evet efendim, Benim Bebeğim." - "Hayır efendim, belki deme."
"Да, сэр, это моя бейби". - "Нет, сэр, это точно".
- O benim de bebeğim.
Ќаверное, у теб € скоро мес € чные?
Benim zavallı küçük bebeğim! Gel buraya kediciğim...
Ах, моя бедная малышка...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]