English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benim de yok

Benim de yok translate Russian

748 parallel translation
Benim de yok, ve belki kendi kendime gelin güvey oluyorum ama sizi o bebekle gördüm.
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но... Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
Benim de yok.
Ну и что? У меня тоже нет.
Elbette yok! Benim de yok.
У меня тоже.
- Benim de yok. - Evet, yok.
У меня его тоже нет.
Benim de yok. Şartlarımız eşit.
- У меня тоже, так что мы равны.
# Sıkmaya başlıyor canımı dans dersleri # # Bahtım Paris'te benim de Yok bu kasabada #
Я не буду всю жизнь давать уроки танцев, я тоже хочу попытать счастья в Париже.
Senin adın yoksa, benim de yok.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Benim de yok.
- И у меня нет. А что?
Valla, benim de yok!
- У меня тоже!
Benim de yok!
У меня тоже!
Bir uşağım yok, korkarım. Belki de, o işi benim için siz yapmak istersiniz?
Не хотите ли его заменить?
Benim de uykum yok, zaten.
Я тоже не хочу спать.
" Benim de gözlerim yok mu?
Разве у меня нет глаз, или нет рук?
Nerede o? Sormaya hakkın yok, benim de cevaplama mecburiyetim.
Это не касается ни тебя, ни меня.
Eğer Bay Robinson için bir mahsuru yoksa benim için de yok.
Что ж, если мистер Робинсон не возражает, я тоже.
Ama benim de hiç gidesim yok.
С великим отвращеньем я иду.
İşsiz mi? Benim de işim yok.
Безработный?
Benim de yok.
Или я.
Başkalarına dokunmuyorsa, benim için de sorun yok.
Другие пьют - и ничего. Значит и мне ничего.
Benim de hiç uykum yok.
Бак, дорогой, мне тоже не спится.
Eğer Polly için bir sorun yoksa benim için de yok.
Я согласна, если Полли согласна.
- Yok, benim de değil.
- Тем более, нет.
# Benim gönlüm müzikte Ama fena değil bence resim de # # Söyleyeceğim şeye dikkat edin Aramızda hiç sıkıntı yok ikimizin #
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Benim de pek tanıdığım yok.
Иначе бы я не знакомилась с ними.
Ne de olsa benim yaşımda ve rütbemde bir adam için orduda gelecek yok.
Кроме всего, человеку моего возраста и ранга уже ничего не светит в армии.
Ama benim pompam artık kırık. Artık ona sahip değilim, ve onu tamir etmenin de bir yolu yok.
Но мой насос сломался, и теперь его не починить.
Senin de benim de hiç dostumuz yok.
Нет дружбы, ни с моей, ни с твоей стороны.
Fazla zamanın yok benim de acelem var sayılır.
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу.
- Benim de poliste hiç dostum yok.
У меня даже нет друга среди полицейских.
Benim de senin için diğer 100.000 tilkiden farkım yok.
Я для тебя только лисица, точно такая же, как 100 000 других лисиц.
Onun da, benim de keyfim yok...
Она не в духе, как и я.
Ama benim hiç de South Harbor'dan ayrılmak için bir acelem yok.
Хотя... я совсем не тороплюсь покидать Южную бухту.
Benim de yok.
У меня тоже.
Benim de aradığım yok.
Я не ищу её.
Sen de onun yanına gitmekten en az... benim kadar nefret ediyorsun ve bunun hiç önemi yok.
Тебе также противно быть с ним рядом не меньше меня!
- Benim de bir şikâyetim yok.
У меня нет жалоб.
Ben de benimle kalmanı istiyorum Mike, ama benim param yok.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег. Я продал грузовик.
Sizin gibi, benim de kuşum falan yok.
У меня нет никакой птицы.
Benim bildiğim Broadway'de yok.
Тот Бродвей, что я знаю.
İki dakika kamçı için, iki dakika asılı kalmak için ve tabii ki benim favorimi de unutmak yok iki dakika yükseğe yapıştırma için.
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом : два штрафных за высокое подн € тие клюшки.
Ayrıca ziyaretime de gelmeyin yaşayan insanlar için vaktim yok benim beynim ölmüş burda.
И не нужно приходить навещать меня! У меня нет времени на живых людей! Мой мозг мертв!
- Şimdi de benim vaktim yok.
- Да, Теперь я не делаю, либо.
Üstlerim bunu açıklamak zorunda değiller. Benim de sana zorunluluğum yok.
Мое начальство не должно ничего объяснять ни мне, ни, тем более, Вам.
Ama senin için sorun yoksa benim için de yok demektir.
Но если ты не волнуешься, то и я не буду.
Sizi temin ederim ki ne benim ne de arkadaşımın ateşli silahı yok.
Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
"Ne var yani? Benim de yok."
У нас тоже нет. "
- Benim de yok.
- Мне тоже.
- Benim de fikrim yok.
- Не знаю.
Senin için sakıncası yoksa benim için de yok.
Мне все равно, если и тебе тоже.
Benim de kız arkadaşım yok.
А у меня нет женщины.
Beni bağışlaması için bir neden yok, benim de itiraf edecek bir şeyim yok.
Ей не за что прощать меня. Я ничего не сделал. Мне не в чем признаваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]